Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night [Alternate Version]
Die Nacht [Alternative Version]
You're
the
night,
Lilah
Du
bist
die
Nacht,
Lilah
A
little
girl
lost
in
the
woods
Ein
kleines
Mädchen,
verloren
im
Wald
You're
a
folktale
Du
bist
eine
Volkssage
The
unexplainable
Das
Unerklärliche
You're
a
bedtime
story
Du
bist
eine
Gute-Nacht-Geschichte
The
one
that
keeps
the
curtains
closed
Die,
die
die
Vorhänge
geschlossen
hält
I
hope
you're
waiting
for
me
Ich
hoffe,
du
wartest
auf
mich
'Cause
I
can't
make
it
on
my
own
Denn
ich
schaffe
es
nicht
allein
I
can't
make
it
on
my
own
Ich
schaffe
es
nicht
allein
It's
too
dark
to
see
the
landmarks
Es
ist
zu
dunkel,
um
Wegzeichen
zu
sehen
And
I
don't
want
your
good
luck
charms
Und
ich
will
deine
Glücksbringer
nicht
I
hope
you're
waiting
for
me
Ich
hoffe,
du
wartest
auf
mich
Across
your
carpet
of
stars
Hinter
deinem
Sternenteppich
You're
the
night,
Lilah
Du
bist
die
Nacht,
Lilah
You're
everything
that
we
can't
see
Du
bist
alles,
was
wir
nicht
sehen
können
You're
the
possibility
Du
bist
die
Möglichkeit
You're
the
bedtime
story
Du
bist
die
Gute-Nacht-Geschichte
The
one
that
keeps
the
curtains
closed
Die,
die
die
Vorhänge
geschlossen
hält
And
I
hope
you're
waiting
for
me
Und
ich
hoffe,
du
wartest
auf
mich
'Cause
I
can't
make
it
on
my
own
Denn
ich
schaffe
es
nicht
allein
I
can't
make
it
on
my
own
Ich
schaffe
es
nicht
allein
Unknown
the
unlit
world
of
old
Unbekannte,
unerleuchtete
Welt
von
einst
You're
the
sounds
I've
never
heard
before
Du
bist
die
Klänge,
die
ich
nie
zuvor
hörte
Off
the
map
where
the
wild
things
grow
Abseits
der
Karte,
wo
Wilde
Dinge
wachsen
Another
world
outside
my
door
Eine
andere
Welt
vor
meiner
Tür
Here
I
stand
I'm
all
alone
Hier
stehe
ich,
ganz
allein
Driving
down
the
pitch
black
road
Fahre
die
stockdunkle
Straße
hinab
Lilah
you're
my
only
home
Lilah,
du
bist
mein
einziges
Zuhause
And
I
can't
make
it
on
my
own
Und
ich
schaffe
es
nicht
allein
You're
a
bedtime
story
Du
bist
eine
Gute-Nacht-Geschichte
The
one
that
keeps
the
curtains
closed
Die,
die
die
Vorhänge
geschlossen
hält
I
hope
you're
waiting
for
me
Ich
hoffe,
du
wartest
auf
mich
'Cause
I
can't
make
it
on
my
own
Denn
ich
schaffe
es
nicht
allein
I
can't
make
it
on
my
own
Ich
schaffe
es
nicht
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Burdon, John Stirling, Don Evans
1
It's Not Like That Anymore
2
Patience [Alternate Version]
3
Hello Baby
4
Women R Dogs
5
Moons Of Jupiter
6
Imaginary Song
7
Shadow [I Know You Part V]
8
Buena [Alternate Version]
9
I Had My Chance [Alternate Version]
10
Lilah II
11
All Wrong [Alternate Version]
12
Empty Box [Alternate Version]
13
The Night [Alternate Version]
14
Saddest Song [Live at WMBR-FM, MIT Campus, Cambridge, MA, 1992]
15
Shoot 'Em Down [Live at WMBR-FM, MIT Campus, Cambridge, MA, 1992]
16
Only One [Live at WMBR-FM, MIT Campus, Cambridge, MA, 1992]
17
Good (Live At WMBR-FM, MIT Campus, Cambridge, MA, 1992)
18
Free Love (Live At WMBR-FM, MIT Campus, Cambridge, MA, 1993)
19
Super Sex (Live At WMBR-FM, MIT Campus, Cambridge, MA, 1993)
20
Radar (Live At WMBR-FM, MIT Campus, Cambridge, MA, 1993)
21
Sexy Christmas Baby Mine (Live At WMBR-FM, MIT Campus, Cambridge, MA, 1993)
22
Claire (Live At WMBR-FM, MIT Campus, Cambridge, MA, 1992)
23
Take Me With You [Alternate Version]
24
Bye Bye Johnny
25
Put It Down (Wo-Oh) [Live At WMBR-FM, MIT Campus, Cambridge, MA, 1993]
26
Lunch In Hell
27
Come Over
28
I'd Catch You
29
You're An Artist [Alternate Version]
30
Come Along
31
Shade [I Know You Part IV]
32
5:09
33
Call Back
34
At Your Service
Attention! Feel free to leave feedback.