Lyrics and translation Morrissey - Days of Decision
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Days of Decision
Дни решений
The
shadows
of
doubt
are
in
many
a
mind
Сомнения
терзают
многие
умы,
Looking
for
an
answer
that
they're
never
gonna
find
Они
ищут
ответы,
что
не
найти
им.
But
please
understand
you're
running
out
of
time
Но,
пойми,
времени
у
тебя
мало,
For
these
are
the
days
of
decision
Ведь
настали
дни
решений.
Games
of
stone
you
cannot
afford
С
камнями
играть
— себе
дороже,
Dark
is
the
danger
that's
knocking
on
the
door
Тьма
и
опасность
стучат
в
твои
двери.
And
with
far-reaching
rockets
you
can't
reach
anymore
Свои
ракеты,
что
так
далеко
летали,
For
these
are
the
days
of
decision
Ты
больше
не
достанешь
в
дни
решений.
In
the
face
of
the
people
who
know
they're
gonna
win
Перед
народом,
что
знает
о
своей
победе,
With
a
strength
greater
than
the
power
of
the
wind
С
силой,
что
ветру
не
одолеть,
You
can't
stand
around
when
the
ice
is
growing
thin
Не
стой
без
дела,
когда
лед
становится
тоньше,
For
these
are
the
days
of
decision
Ведь
настали
дни
решений.
The
mobs
of
anger
are
roaming
the
streets
Толпы
разъяренных
бродят
на
улице,
Aiming
down
at
the
police
on
the
beach
Нацелившись
на
полицию
на
пляже.
In
town
after
town,
you
know
it
will
repeat
В
каждом
городе
повторится
история,
For
these
are
the
days
Ибо
настали
дни…
Now
there's
a
warning
of
fire
and
flood
Сейчас
предупреждают
нас
о
пожаре
и
потопе,
And
there's
a
warning
of
the
bullet
and
the
blood
О
пулях
и
крови
нас
предупреждают.
For
the
three
bodies
buried
in
the
Mississippi
mud
И
трое
погребенных
в
миссисипской
грязи.
Mmmm-hmmm,
decision
Да-да,
решенья
время
пришло.
There's
a
change
in
the
wind,
a
split
in
the
road
Ветер
переменился,
дорога
разделилась,
Do
what's
right
so
you
can
do
what
you
are
told
Поступи
правильно,
чтобы
выполнить
приказ.
The
prize
to
be
won
will
be
held
up
by
the
bold
Награда
будет
у
смельчаков,
Yeah,
these
are
the
days
of
decision
Да,
настали
дни
решений.
Oh,
these
are
the
days
of
decision
О,
настали
дни
решений.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): OCHS PHIL
Attention! Feel free to leave feedback.