Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Am Not a Dog on a Chain
Я не собака на цепи
I
am
not
a
dog
on
a
chain
Я
не
собака
на
цепи,
милая,
I
use
my
own
brain
У
меня
есть
свой
ум,
I
can
turn
the
conversation
off
Я
могу
прекратить
разговор,
I'm
too
clever
to
be
robbed
Я
слишком
умен,
чтобы
меня
обокрали.
I
am
not
a
dog
on
a
chain
Я
не
собака
на
цепи,
милая,
Thanks
all
the
same
Спасибо,
все
равно,
I
have
patience
and
I
have
time
У
меня
есть
терпение
и
у
меня
есть
время,
Both
of
which
are
mine
И
то,
и
другое
принадлежит
мне.
I
hear
a
call
Я
слышу
зов,
I
hear
a
cry
Я
слышу
крик,
I
raise
my
voice
Я
поднимаю
свой
голос,
I
have
no
choice
У
меня
нет
выбора.
I
raise
my
hand
Я
поднимаю
руку,
I
hammer
twice
Я
бью
дважды,
I
see
no
point
in
being
nice
Я
не
вижу
смысла
быть
милым.
I
am
not
a
dog
on
a
chain
Я
не
собака
на
цепи,
милая,
I
use
my
own
brain
У
меня
есть
свой
ум,
I
do
not
read
newspapers
Я
не
читаю
газет,
They
are
troublemakers
Они
- смутьяны.
Listen
out
for
what's
not
shown
to
you
Прислушивайся
к
тому,
что
тебе
не
показывают,
And
there
you
find
the
truth
И
там
ты
найдешь
правду.
For
in
a
civilized
and
careful
way
Ведь
цивилизованно
и
осторожно,
They'll
sculpture
all
your
views
Они
сформируют
все
твои
взгляды.
So
open
up
your
nervous
mouth
Так
открой
свой
нервный
рот,
And
feel
the
words
come
streaming
out
И
почувствуй,
как
слова
льются
потоком,
In
volume,
pitch
and
rising
cries
С
громкостью,
тоном
и
нарастающими
криками,
Opening
your
blinkered
eyes
Открывая
твои
зашоренные
глаза.
For
otherwise
you'll
never
know
who
you
are
Иначе
ты
никогда
не
узнаешь,
кто
ты,
Or
all
that
you
can
do
Или
все,
что
ты
можешь
сделать,
If
you
want
to,
if
you
want
to,
if
you
want
to
Если
ты
хочешь,
если
ты
хочешь,
если
ты
хочешь.
I
am
not
a
dog
on
a
chain
Я
не
собака
на
цепи,
милая,
You've
got
to
be
insane
Ты
должна
быть
безумна,
One
is
company
and
two
is
a
crowd
Один
- это
компания,
а
двое
- толпа,
And
crowds
are
loud
А
толпы
шумные.
Or
maybe
I'll
be
skinned
alive
Или,
может
быть,
меня
заживо
обдерут,
By
canada
goose
Canada
Goose,
Because
of
my
views
Из-за
моих
взглядов,
Because
of
the
truth
Из-за
правды,
Because
of
my
fleece
Из-за
моей
флисовой
куртки,
Because
of
my
niece
Из-за
моей
племянницы.
Like
drinking
ink
Как
будто
пью
чернила,
The
words
explode
Слова
взрываются,
Fattening
fists
Наливающиеся
кулаки,
Louder
than
blows
Громче
ударов.
Fattening
fists
Наливающиеся
кулаки,
Louder
than
blows
Громче
ударов.
The
dead
are
dead
Мертвые
мертвы,
Ice
cold
and
hard
to
Ледяные
и
трудно...
Where
they
can't
be
overcharged
Там,
где
с
них
не
могут
взять
лишнего,
They
have
no
breath
У
них
нет
дыхания,
They
have
no
eyes
У
них
нет
глаз,
At
least
they
won't
be
going
twice
По
крайней
мере,
они
не
умрут
дважды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.