Lyrics and translation Morten Abel - Died in Germany
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Died in Germany
Умер в Германии
Ali
was
growing
up
strong
Али
рос
богатырём,
So
I
dedicate
this
song
И
песню
эту
я
ему
дарю,
To
a
giant
among
giants
Гиганту
среди
гигантов,
In
a
league
of
his
own
В
лиге
своей.
Yes
he
was
holding
the
key
Да,
он
ключ
держал
в
руках,
Yes
he
was
the
remedy
Он
был
лекарством
от
всех
напастей,
Outshadowed
Napoleon
Затмил
Наполеона,
And
who
else
it
might
be
Да
и
всех
остальных.
Trouble
would
arise
Пришли
невзгоды,
Stepped
into
a
pair
of
shoes
Он
влез
в
сапоги,
Much
too
big
for
his
size
Не
по
размеру
большие.
He
lied
in
his
grave
Лежал
он
в
могиле,
Smoked
too
many
Cigarettes
Слишком
много
сигарет,
That
he
inhaled
Которые
курил
он,
в
затяжке
каждой
смерть.
HE
DIED
IN
GERMANY
ОН
УМЕР
В
ГЕРМАНИИ
Our
hero
fled
from
the
site
Наш
герой
бежал
с
места
битвы,
Over
the
mountain
high
Через
горы
высокие,
The
Police
was
after
him
Полиция
гналась
за
ним,
Every
day
and
night
Днём
и
ночью.
Sooooo
Never
touch
a
gun
Так
чтооо,
никогда
не
трогай
пистолет,
A
bullet
in
your
chest
is
never
gonna
be
fun
Пуля
в
груди
- удовольствия
нет.
Sooooo
Never
touch
a
gun
Так
чтооо,
никогда
не
трогай
пистолет,
Keep
your
finger
from
the
trigger
Держи
палец
подальше
от
курка,
And
your
face
in
the
sun
И
лицо
своё
- навстречу
солнцу.
HE
DIED
IN
GERMANY
ОН
УМЕР
В
ГЕРМАНИИ
Fought
many
battles
and
lost
Много
битв
он
проиграл,
And
for
too
much
of
a
cost
И
слишком
дорогой
ценой,
Lost
his
feet
to
a
land
mine
Ноги
потерял
на
мине,
And
his
ears
to
the
frost
А
уши
- на
морозе.
Sooooo
Never
touch
a
gun
Так
чтооо,
никогда
не
трогай
пистолет,
A
bullet
in
your
chest
is
never
gonna
be
fun
Пуля
в
груди
- удовольствия
нет.
Sooooo
Never
touch
a
gun
Так
чтооо,
никогда
не
трогай
пистолет,
Keep
your
finger
from
the
trigger
Держи
палец
подальше
от
курка,
And
your
face
in
the
sun
И
лицо
своё
- навстречу
солнцу.
HE
DIED
IN
GERMANY
ОН
УМЕР
В
ГЕРМАНИИ
Do
you
see
now
what
I
mean
Понимаешь,
о
чём
я
говорю?
Think
about
where
you're
going
Думай,
куда
идёшь,
You
might
enter
it
dirty
Можешь
войти
грязным,
But
come
out
of
it
clean!
Но
выйдешь
чистым!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MORTEN ABEL, PASCAL RICHARD MARCEL GHISLAIN GABRIEL
Attention! Feel free to leave feedback.