Lyrics and translation Morten Breum feat. Nik & Jay - Fest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeg
lever
for
de
lyse
nætter,
Я
живу
ради
светлых
ночей,
Hvor
mørket
forsvinder,
Когда
тьма
исчезает,
Og
hvor
musikken
fylder
hele
rummet,
И
музыка
заполняет
собой
все
пространство,
Vi
fylder
gulvet,
Мы
заполняем
танцпол,
Hvor
forretninger
sover,
hvor
magien
tar'
over,
Пока
магазины
спят,
когда
магию
не
остановить,
Og
hvor
folk
er
tryllebundet,
И
люди
словно
заколдованы,
For
livet
er
kompliceret
som
et
puslespil,
Ведь
жизнь
запутана,
как
пазл,
Men
jeg
prøver
at
samle
brikkerne
i
en
faaart,
aaah,
Но
я
пытаюсь
собрать
все
кусочки
воедино,
ааах,
Nogen
gange
er
jeg
OP',
nogen
gange
er
jeg
NEDE,
Иногда
я
на
ВЕРШИНЕ,
иногда
я
на
ДНЕ,
Men
i
nat
baby
er
jeg
på
dig,
ligesom
prikker
på
en
leopard,
Но
этой
ночью,
детка,
я
весь
твой,
как
пятна
на
леопарде,
YUP,
jeg
har
lidt
for
mange
sedler
til
min
LV
pung,
ДА,
у
меня
слишком
много
купюр
для
моего
кошелька
LV,
Og
et
par
ubesvaret
opkald
fra
mine
venner,
И
пара
пропущенных
звонков
от
друзей,
Jeg
er
ret
så
sikker
på
at
de
skal
sendes
afsted,
Я
почти
уверен,
что
им
нужно
ответить,
Men
jeg
har
slet
ingen
idé
om
hvor
de
ender',
Но
я
даже
не
представляю,
где
они
окажутся,
I
New
york,
er
der
dope,
В
Нью-Йорке
есть
кайф,
I
Dubai,
skulle
der
være
fly,
В
Дубае,
кажется,
есть
рейсы,
I
Berlin,
lidt
feder'
end
i
Wien,
В
Берлине
немного
круче,
чем
в
Вене,
I
Los
Angeles,
er
der
rimelig
fresh
В
Лос-Анджелесе
довольно
свежо,
Og
i
London,
og
vidst
nok
oss'
i
Hong
Kong,
И
в
Лондоне,
и,
наверное,
даже
в
Гонконге,
Er
der
fuld
af
mennesker,
alle
mulige
mennesker,
Полно
людей,
самых
разных
людей,
Og
i
Paris,
er
der
noget
så
trendy!
А
в
Париже
все
так
модно!
Men
i
hele
Danmark,
i
nat,
baby,
Но
по
всей
Дании
этой
ночью,
детка,
Er
der
f*cking
FEST!
Чертовски
КРУТАЯ
ВЕЧЕРИНКА!
Jeg
tager
min
lille
engel
i
hånden,
Я
беру
своего
ангелочка
за
руку,
Op
mod
søerne,
for
at
fodre
fulgene,
Идем
к
озерам
кормить
птиц,
Hold
den
kørene,
Притормози,
Har
så
meget
imellem
ørene,
У
меня
так
много
мыслей
в
голове,
Men
når
min
bedste
ven
er
for
Palæstina,
Но
когда
мой
лучший
друг
за
Палестину,
Så
f*ck
dig
og
mine
problemer,
К
черту
тебя
и
мои
проблемы,
Ved
du
hvad
jeg
mener!?,
Понимаешь,
о
чем
я?!,
Så
jeg
liggner
dem
bag
mig,
Так
что
я
похож
на
тех,
кто
позади
меня,
Og
tager
natten
med
storm
igen,
И
снова
беру
ночь
штурмом,
Lige
meget
hvordan,
og
ligemeget
hvor
hen,
Неважно
как
и
куда,
Hva
så
min
ven!?,
Как
дела,
дружище!?,
Men
nu
er
jeg
færdig
med
at
ta',
Но
теперь
я
устал
брать,
Og
fra
nu
af'
vil
jeg
gi'!,
И
с
этого
момента
я
буду
отдавать!,
NIK
OG
JAY
BABY,
MORTEN
BREEZE
NIK
OG
JAY,
ДЕТКА,
MORTEN
BREEZE,
Det
så
eaaasy,
Это
так
просто,
Jeg
er
så
sulten
at
jeg
ku'
æde
en
motherf*cking
hest,
Я
так
голоден,
что
мог
бы
съесть
чертову
лошадь,
Ja
jeg
vil
så
godt
bare
så
gerne
ha'
noget
i
skrutten,
Да,
я
бы
очень
хотел
что-нибудь
перекусить,
Men
det
er
Danmark,
og
det
dejligste
i
landet
lukker
klokken
10,
Но
это
Дания,
и
все
самое
лучшее
в
стране
закрывается
в
10,
Så
vi
glæner'
bare
på
gaden
efter
klubben!,
Так
что
мы
просто
тусуемся
на
улице
после
клуба!,
I
New
york,
er
der
dope,
В
Нью-Йорке
есть
кайф,
I
Dubai,
skulle
der
være
fly,
В
Дубае,
кажется,
есть
рейсы,
I
Berlin,
lidt
feder'
end
i
Wien,
В
Берлине
немного
круче,
чем
в
Вене,
I
Los
Angeles,
er
der
rimelig
fresh
В
Лос-Анджелесе
довольно
свежо,
Og
i
London,
og
vidst
nok
oss'
i
Hong
Kong,
И
в
Лондоне,
и,
наверное,
даже
в
Гонконге,
Er
der
fuld
af
mennesker,
alle
mulige
mennesker,
Полно
людей,
самых
разных
людей,
Og
i
Paris,
er
der
noget
så
trendy!
А
в
Париже
все
так
модно!
Men
i
hele
Danmark,
i
nat,
baby,
Но
по
всей
Дании
этой
ночью,
детка,
Er
der
f*cking
FEST!
Чертовски
КРУТАЯ
ВЕЧЕРИНКА!
Hold
fest,
hold
fest,
der
partyy
Отрывайся,
отрывайся,
вечеринка,
Så
sæt
dig
selv
fri,
bare
dans,
Так
что
расслабься,
просто
танцуй,
Dans,
dans,
dans
og
hold
kæft,
Танцуй,
танцуй,
танцуй
и
забей,
Hold
fest,
hold
fest,
der
partyy
Отрывайся,
отрывайся,
вечеринка,
Sumala
Kamae?,
Sumala
Kamae?,
Bare
dans,
dans,
dans
og
hold
kæft!
Просто
танцуй,
танцуй,
танцуй
и
забей!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Christensen, Nicklas Genckel, Morten Breum, Jannick Thomsen
Attention! Feel free to leave feedback.