Morten Harket - Elisabeth Synger Ved Johannes Døperens Død - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Morten Harket - Elisabeth Synger Ved Johannes Døperens Død




Jeg var for roen,
Я был слишком спокоен.
Alderdommen rede
Гнездо старости
Da Herren gav meg frukt
Когда Господь дал мне плод ...
å bringe frem:
чтобы родить:
En sønn, som skulle tjene
Сын, который будет служить.
Ham her nede
Он здесь.
Kom hel og nyfødt til vårt stille hjem.
Приходи полным и новорожденным в наш тихий дом.
De la deg til mitt bryst,
Они прижали тебя к моей груди,
Svøpt inn i klede.
Завернув в ткань.
Du vokste opp.
Ты вырос.
Var aldri ond og slem.
Никогда не будь злым и плохим.
ulik andre barn,
Так непохож на других детей.
Jeg kunne se det -
Я видел это ...
Men å!
Но, о!
Jeg øonsket at du var som dem!
Я хотел, чтобы ты была такой же, как они!
dro du for å la din styrke flomme.
Поэтому ты пошел, чтобы дать течь своей силе.
Du døpte, refset, gjorde rent,
Ты крестил, обличал, очищал.
jorden
Итак, Земля ...
Var rede for en mann som skulle komme ...
Будь готова к приходу мужчины ...
Han kom. Du døde.
Он пришел. ты умер.
Da var kallet omme.
Звонок был окончен.
Du var en evig fremmed her
Ты был здесь вечным чужаком.
jorden:
На Земле:
Et barn av sjerner, ja.
Дитя душ, да.
Og jeg var moren
И я была матерью.





Writer(s): Erik Fosnes Hansen, øivind Varkøy


Attention! Feel free to leave feedback.