Lyrics and translation Morteza Pashaei - Bayad Kari Koni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bayad Kari Koni
Должен что-то сделать
دلم
تنگه
مثل
ابرای
تیره
Мое
сердце
сжимается,
как
темные
тучи,
توی
حسی
مثل
زندون
اسیره
В
чувствах,
словно
в
тюрьме,
томится,
تو
از
احساس
من
چیزی
نمیدونی
Ты
ничего
не
знаешь
о
моих
чувствах,
که
داری
بیخودی
منو
میرنجونی
Что
ты
напрасно
причиняешь
мне
боль.
یه
امشب
جای
من
باش
Будь
этой
ночью
на
моем
месте,
جای
اونی
که
چشماش
На
месте
того,
чьи
глаза
به
در
خشک
شد
Высохли,
глядя
на
дверь,
ولی
عشقش
نیومد
Но
его
любовь
так
и
не
пришла.
یه
امشب
همسفر
باش
Будь
этой
ночью
моим
попутчиком,
مثل
من
در
به
در
باش
Как
я,
скитайся
повсюду,
جای
اون
که
به
دنیا
پشت
پا
زد
На
месте
того,
кто
отвернулся
от
мира.
باید
کاری
کنی
آروم
بگیرم
Ты
должна
что-то
сделать,
чтобы
я
успокоился,
باید
یک
لحظه
دستاتو
بگیرم
Я
должен
хоть
на
мгновение
взять
тебя
за
руку,
باید
برگردی
امشب
باز
به
این
خونه
Ты
должна
вернуться
сегодня
вечером
в
этот
дом,
باید
این
لحظه
ها
یادت
بمونه
Ты
должна
запомнить
эти
мгновения.
یه
امشب
مال
من
باش
Будь
этой
ночью
моей,
مال
مردی
که
دستاش
Моей,
мужчины,
чьи
руки
به
جز
دست
تو
همراهی
نداره
Не
найдут
опоры
ни
в
чьих,
кроме
твоих,
بذار
یادت
بیارم
Позволь
мне
напомнить
тебе,
چه
جوری
بی
قرارم
Как
я
беспокоен,
دل
من
غیر
تو
راهی
نداره
Мое
сердце
не
видит
пути,
кроме
как
к
тебе.
من
از
تو
یاد
گرفتم
تمام
زندگیمو
Я
научился
у
тебя
всей
своей
жизни,
حالا
با
کی
بگم
این
قصه
وابستگیمو
С
кем
теперь
мне
поделиться
этой
историей
моей
привязанности?
رو
دوش
کی
بذارم
یه
دنیا
خستگیمو
На
чьи
плечи
мне
положить
всю
свою
усталость?
باید
کاری
کنی
تو
Ты
должна
что-то
сделать,
که
باز
مثل
قدیما
Чтобы
снова,
как
прежде,
به
هم
خیره
بشن
Встретились
چشمای
خیس
و
اشکی
ما
Наши
заплаканные
глаза.
همین
امشب
که
تنهام
Сегодня
вечером,
когда
я
один,
باید
برگردی
اینجا
Ты
должна
вернуться
сюда.
باید
کاری
کنی
آروم
بگیرم
Ты
должна
что-то
сделать,
чтобы
я
успокоился,
باید
یک
لحظه
دستاتو
بگیرم
Я
должен
хоть
на
мгновение
взять
тебя
за
руку,
باید
برگردی
امشب
باز
به
این
خونه
Ты
должна
вернуться
сегодня
вечером
в
этот
дом,
باید
این
لحظه
ها
یادت
بمونه
Ты
должна
запомнить
эти
мгновения.
یه
امشب
مال
من
باش
Будь
этой
ночью
моей,
مال
مردی
که
دستاش
Моей,
мужчины,
чьи
руки
به
جز
دست
تو
همراهی
نداره
Не
найдут
опоры
ни
в
чьих,
кроме
твоих,
بذار
یادت
بیارم
Позволь
мне
напомнить
тебе,
چه
جوری
بی
قرارم
Как
я
беспокоен,
دل
من
غیر
تو
راهی
نداره
Мое
сердце
не
видит
пути,
кроме
как
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehrzad Amir Khani, Morteza Pashaei
Attention! Feel free to leave feedback.