Lyrics and translation Morteza Pashaei - Yeki Hast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یکی
هست
تو
قلبم
که
هرشب
واسه
اون
مینویسم
و
اون
خوابه
Кто-то
есть
в
моем
сердце,
для
кого
я
пишу
каждую
ночь,
пока
она
спит.
نمیخوام
بدونه
واسه
اونه
که
قلب
من
این
همه
بی
تابه
Я
не
хочу,
чтобы
она
знала,
что
из-за
нее
мое
сердце
так
беспокойно.
یه
کاغذ
یه
خودکار
دوباره
شده
همدم
این
دل
دیوونه
Листок
бумаги
и
ручка
снова
стали
спутниками
моего
безумного
сердца.
یه
نامه
که
خیسه
پر
از
اشکه
و
کسی
بازم
اونو
نمیخونه
Письмо,
пропитанное
слезами,
и
никто
его
снова
не
прочтет.
یه
روز
همینجا
توی
اتاقم
یه
دفعه
گفت
داره
میره
Однажды
здесь,
в
моей
комнате,
она
вдруг
сказала,
что
уходит.
چیزی
نگفتم
آخه
نخواستم
دلشو
غصه
بگیره
Я
ничего
не
сказал,
потому
что
не
хотел,
чтобы
она
грустила.
گریه
میکردم
درو
که
میبست
میدونستم
که
میمیرم
Я
плакал,
когда
она
закрывала
дверь,
я
знал,
что
умру.
اون
عزیزم
بود
نمیتونستم
جلوی
راشو
بگیرم
Она
была
моей
любимой,
я
не
мог
ее
остановить.
میترسم
یه
روزی
برسه
که
اونو
نبینم
بمیرم
تنها
Я
боюсь,
что
однажды
наступит
день,
когда
я
не
увижу
ее
и
умру
в
одиночестве.
خدایا
کمک
کن
نمیخوام
بدونه
دارم
جون
میکنم
اینجا
Боже,
помоги
мне,
я
не
хочу,
чтобы
она
знала,
что
я
здесь
умираю.
سکوت
اتاقو
داره
میشکنه
تیک
تاک
ساعت
رو
دیوار
Тишину
комнаты
нарушает
тиканье
часов
на
стене.
دوباره
نمیخواد
بشه
باور
من
که
دیگه
نمیاد
انگار
Я
снова
не
могу
поверить,
что
она
больше
не
придет,
кажется.
یه
روز
همینجا
توی
اتاقم
یه
دفعه
گفت
داره
میره
Однажды
здесь,
в
моей
комнате,
она
вдруг
сказала,
что
уходит.
چیزی
نگفتم
آخه
نخواستم
دلشو
غصه
بگیره
Я
ничего
не
сказал,
потому
что
не
хотел,
чтобы
она
грустила.
گریه
میکردم
درو
که
میبست
میدونستم
که
میمیرم
Я
плакал,
когда
она
закрывала
дверь,
я
знал,
что
умру.
اون
عزیزم
بود
نمیتونستم
جلوی
راشو
بگیرم
Она
была
моей
любимой,
я
не
мог
ее
остановить.
یکی
هست
تو
قلبم
که
هرشب
واسه
اون
مینویسم
و
اون
خوابه
Кто-то
есть
в
моем
сердце,
для
кого
я
пишу
каждую
ночь,
пока
она
спит.
نمیخوام
بدونه
واسه
اونه
که
قلب
من
این
همه
بی
تابه
Я
не
хочу,
чтобы
она
знала,
что
из-за
нее
мое
сердце
так
беспокойно.
یه
کاغذ
یه
خودکار
دوباره
شده
همدم
این
دل
دیوونه
Листок
бумаги
и
ручка
снова
стали
спутниками
моего
безумного
сердца.
یه
نامه
که
خیسه
پر
از
اشکه
و
کسی
بازم
اونو
نمیخونه
Письмо,
пропитанное
слезами,
и
никто
его
снова
не
прочтет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): morteza pashaei
Attention! Feel free to leave feedback.