Mos Def - The Embassy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mos Def - The Embassy




The Embassy
Посольство
Mentioned that he worked for The Embassy
Упомянул, что работает в посольстве,
People seem to find that interesting
Кажется, людям это интересно.
High status, intrigue and mystery
Высокий статус, интрига и тайна,
Special code name on the hotel registry
Специальный кодовый псевдоним в журнале регистрации отеля.
I love it when they say
Мне нравится, когда они говорят:
Enjoy your stay
«Приятного вам пребывания».
You see how they mean it
Ты видишь, как они это имеют в виду,
Cause that's the way theyve been trained
Потому что именно так их учили.
Show you to your room
Проводят тебя в твой номер,
A suite with a view
Люкс с видом.
Well if anything at all
Ну, если что-нибудь понадобится,
Do not hesitate to call
Не стесняйся звонить.
Nice the greatest the greatest
Прекрасно, великолепно, великолепно.
Compliments, tooth brush, tooth paste, razors
Комплименты, зубная щетка, паста, бритвы,
A bible, a quaran in a drawer
Библия, Коран в ящике,
Or depending where you are
Или в зависимости от того, где ты находишься.
Tend to whisper through the walls
Сквозь стены доносится шепот,
She was calling on God
Она взывала к Богу.
The greatest the greatest
Великолепно, великолепно.
Salutations, congradulations,
Приветствия, поздравления,
Reservations, exclusive arrangements
Бронирование, эксклюзивные договоренности,
Dinner with the patrons
Ужин с покровителями.
The scenery is amazing
Пейзаж потрясающий,
It's so outrageous
Это так возмутительно.
They whisper when they say it
Они шепчут, когда говорят это,
When it's really real it's even realer than the matrix
Когда это действительно реально, это даже реальнее, чем Матрица.
Classic modern ancient flagrant
Классический, современный, древний, вопиющий.
Get a special thrill everytime they get to say it
Каждый раз, когда они говорят это, они испытывают особый трепет.
Peace
Мир.
I work with The Embassy
Я работаю в посольстве,
On behalf of imagination industry
От имени индустрии воображения.
I come visit
Я прихожу в гости,
You come visit
Ты приходишь в гости.
Such a pleasure
Какое удовольствие.
Official business
Официальные дела.





Writer(s): Dante Smith, Gilles Bousquet, Ihsan Al Munzer


Attention! Feel free to leave feedback.