Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بتكمل
سوادي
Du
vervollständigst
meine
Schwärze
بتكمل
فرييق
Du
vervollständigst
das
Team
بحري
وغاوي
Mein
Meer
und
ich
liebe
es
انزل
غريق
Tief
zu
tauchen
إنزل
غرييق
Tief
zu
tauchen
روحي
تناديك
Meine
Seele
ruft
dich
ماسك
قديميي
Halte
mein
altes
Ich
جوا
الحرييق
Mitten
im
Feuer
fest
امي
متسيبيش
Mama,
überlass
mich
nicht
حتى
الأربعين
Selbst
bis
vierzig
ما
لي
في
شبييه
Gibt
es
keinen
wie
mich
"ما
ليكي
شبيه"
"Es
gibt
keine
wie
dich"
كل
اللي
مداريه
Alles,
was
verborgen
ist
ربي
عالم
بيه
Mein
Herr
weiß
davon
لفي
بينا
Dreh
dich
mit
uns
برده
هنلاقيه
Wir
werden
es
trotzdem
finden
سابوووني
Sie
mich
verlassen
haben
عشان
طريقاك
Wegen
deines
Weges
تيجي
تلموني
Ihr
kommt,
um
mich
zu
beschuldigen
فين
الخطيئة
Wo
ist
die
Sünde?
فين
الحواف
Wo
sind
die
Kanten
عشان
ضميرك
Wegen
deines
Gewissens
رامي
اللي
فااات
Wirfst
du
das
Vergangene
weg
تقل
مصييرررك
Dein
Schicksal
wird
schwer
بيحبوا
اللي
يقدم
ويجامل
ويمثل
Sie
lieben
die,
die
sich
präsentieren,
schmeicheln
und
schauspielern
حبوا
المزيف
حبوا
التقليد
Sie
liebten
das
Falsche,
die
Nachahmung
مش
فاضي
اني
اجادل
واحرقلك
بكسل
Ich
habe
keine
Zeit
zu
streiten
und
dir
aus
Faulheit
was
anzutun
الحمدلله
اني
مش
من
العبيد
Gott
sei
Dank
gehöre
ich
nicht
zu
den
Sklaven
الناس
بتقنعني
اني
أوافق
واجسد
Leute
überzeugen
mich,
zuzustimmen
und
zu
verkörpern
بس
انا
رافض
من
زاوية
ال
real
Aber
ich
lehne
aus
der
Perspektive
des
Echten
ab
أهدافي
كات
واضحة
قدامي
وبنشن
Meine
Ziele
waren
klar
vor
mir
und
ich
ziele
حتى
لو
مين
مش
عايز
الفيد
Selbst
wenn
jemand
den
Nutzen
nicht
will
خدني
على
المطبات
دِه
Nimm
mich
über
diese
Holperstrecken
ابص
ف
العيون
اعرف
اخواتي
كاملين
Ich
schaue
in
die
Augen
und
weiß,
meine
Brüder
sind
vollständig
باقي
ربع
منكوا
على
الترابزين
Ein
Viertel
von
euch
bleibt
am
Geländer
جوا
في
مقام
Innen
ist
ein
Schrein
سكة
سكة
دهاليز
Weg,
Weg,
Labyrinthe
متعوزنيش
Brauch
mich
nicht
لو
فيها
مقاديف
Wenn
es
Ruder
erfordert
ما
فيها
مقادير
Es
gibt
keine
Maßeinheiten
وقت
ما
لمعوا
ف
النجوم
كنت
ابص
واعرف
مين
حقيقي
فيهم
Als
sie
unter
den
Sternen
leuchteten,
schaute
ich
hin
und
wusste,
wer
von
ihnen
echt
war
متقوليش
اني
مردوم
انا
جاي
ف
الطريق
وللدروس
اديهم
Sag
mir
nicht,
ich
sei
begraben,
ich
bin
unterwegs
und
erteile
ihnen
Lektionen
الحمدلله
سابقين
على
شغلي
مطبقين
Gott
sei
Dank
sind
wir
voraus,
auf
meine
Arbeit
konzentriert
ف
شهور
اقلبلك
المكان
قداس
انا
الجديد
In
Monaten
verwandle
ich
den
Ort
in
eine
Messe,
ich
bin
der
Neue
عمره
13
يعرف
مين
فيها
الاديب
Der
13-Jährige
weiß,
wer
darin
der
Literat
ist
شغل
الجاي
عطاريين
تشوفه
حصري
ف
الـ
l'équipe
Die
kommende
Arbeit
sind
'Attariin'
(Krämer/Parfümeure?),
du
siehst
sie
exklusiv
im
l'équipe
(Team)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdallah Osama
Album
Amjad
date of release
18-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.