Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
صاحبي
كامل
انا
كُنت
Mein
Freund,
ich
war
komplett.
سيتي
سابقك
انا
بونط
Stadt,
ich
bin
dir
einen
Schritt
voraus.
اهلي
اعلي
في
الفولت
Meine
Leute
erhöhen
die
Spannung.
نيجا،
سريع
انت
بالشورت
Nigga,
du
bist
schnell
in
Shorts.
شبيه
انت
باللورد
Du
ähnelst
einem
Lord.
نيجا
بس
مش
بولت
Nigga,
aber
nicht
Bolt.
جامد
؟ ،Bold
دايما
اسمي
بالـ
Krass?
Mein
Name
immer
in
Bold.
شارع
بس
مفيش
بولز
Straße,
aber
keine
Eier.
تيجي
عليا
مفيش
مهر
بسمع
Kommst
du
gegen
mich
an,
gibt's
keine
Mitgift,
höre
ich.
وانا
بسك
ع
الشهر
بجمع
Und
während
ich
dich
festhalte,
sammle
ich
für
den
Monat.
كله
قالي
ليك
ضهر
بلمع
Alle
sagten
mir,
dein
Rücken
glänzt.
اسمي
يملي
فيك
قهر
فدمع
Mein
Name
füllt
dich
mit
Groll,
also
weinst
du.
جريوا
جريوا
وسابوني
Sie
rannten,
rannten
und
ließen
mich
allein.
قالولي
مفيش
مكان
ونسيوني
Sie
sagten
mir,
es
gäbe
keinen
Platz
und
vergaßen
mich.
قامولي
جابوا
كان
وصابولي
Sie
standen
auf,
holten
eine
Dose
und
schenkten
mir
ein.
فاقولي
لما
دوست
حبوني
Sie
wachten
auf,
als
ich
Gas
gab,
sie
liebten
mich.
مشغول
بنفسي
مفيش
غيرها
Beschäftigt
mit
mir
selbst,
es
gibt
nichts
anderes.
بحر
الدنيا
عندي
مشاكلها
Das
Meer
der
Welt,
ich
habe
seine
Probleme.
احل
تشيل
وبرده
بشغلها
Ich
löse
sie,
entferne
sie,
und
trotzdem
beschäftige
ich
sie.
معانا
فتيل
فـ
ثانية
واقتلها
Wir
haben
einen
Zünder,
in
einer
Sekunde
töte
ich
sie.
مش
فاضي
برسم
واخطط
Nicht
frei,
ich
zeichne
und
plane.
وعد
تيجي
تتنطط
Versprochen,
du
kommst
und
hüpfst
herum.
حلوة
لازم
نشبط
Sie
ist
süß,
wir
müssen
uns
festhalten.
ساحل
وبحر
فكله
بينقط
Küste
und
Meer,
also
tropft
jeder.
ياسطا
الناس
دِه
فين
Fake
اللي
سابوا
لوحة
Alter,
wo
sind
die
Fakes,
die
das
Bild
verlassen
haben?
سنة
جوا
الأوضة
ورقة
وقلم
شباكين
Ein
Jahr
im
Zimmer,
Papier,
Stift,
zwei
Fenster.
وبضحك
انا
ليا
فيكوا
دين
Rain
واقف
تحت
الـ
Und
ich
lache,
ich
habe
bei
euch
was
gut,
stehe
unter
dem
Regen.
اسرق
مـ
الكلام
يا
صحبي
عشان
اقطع
الايدين
Klau
von
den
Worten,
mein
Freund,
damit
ich
die
Hände
abschneide.
فوق
فوق
تليفريك،
جمل
اللي
فيك
Hoch,
hoch,
Seilbahn,
alles,
was
du
drauf
hast.
مهما
تلف
بينا
تفضل
انت
منوي
Egal
wie
du
dich
mit
uns
drehst,
du
bleibst
Abschaum.
اسامي
على
الحيطة
كله
شلة
مناويك
Namen
an
der
Wand,
deine
ganze
feindliche
Clique.
وأد
روحك
وقتي
انت
كافر
علوي
Begrab
deine
Seele
jetzt,
du
bist
ein
Alawi-Ungläubiger.
كله
قاعد
كله
جلا
Alle
sitzen,
alle
sind
weg.
كله
هادي
انا
قلق
Alle
sind
ruhig,
ich
bin
unruhig.
جامد
جامد
على
الملاء
Krass,
krass,
öffentlich.
صاحبي
مش
جاي
منك
اي
عوء
Mein
Freund,
von
dir
kommt
keine
Behinderung.
كله
قاعد
كله
جلا
Alle
sitzen,
alle
sind
weg.
كله
هادي
انا
قلق
Alle
sind
ruhig,
ich
bin
unruhig.
جامد
جامد
على
الملاء
Krass,
krass,
öffentlich.
صاحبي
مش
جاي
منك
اي
عوء
Mein
Freund,
von
dir
kommt
keine
Behinderung.
بنعمل
راب
ونخلق
الطفرة
Wir
machen
Rap
und
schaffen
die
Mutation.
صدقني
بيكوا
نستفرد
Glaub
mir,
wir
nehmen
uns
euch
einzeln
vor.
خلق
اشوفها
بستفرغ
Menschen,
die
ich
sehe,
ich
kotze.
صاحبي
انا
اسن
لساني
بالشفره
Mein
Freund,
ich
schärfe
meine
Zunge
mit
der
Klinge.
تجروا
بس
عالفركة
Ihr
rennt
nur
wegen
des
Reibens/Kratzens.
علم
رافعه
بالبالطة
Flagge,
die
ich
mit
der
Axt
hisse.
دبل
بس
مفيش
شرطة
Doppelt,
aber
keine
Polizei.
زميلي
الهرم
بس
خط
أحمر
Kollege,
Haram
ist
eine
rote
Linie.
جامد
وتفضل
تتكيف
Krass,
und
du
genießt
es
weiter.
سامر
نفضه
تتليف
Samir,
schüttle
ihn
ab,
er
wird
eingeseift/abgerieben.
شغلك
كتر
بالملين
Deine
Arbeit
häuft
sich
millionenfach.
ضربة،
ضربة
خالصة
من
مسيل
Ein
Schlag,
ein
Schlag,
erledigt
von
Masil.
اساور
اساور
اساور
Armreifen,
Armreifen,
Armreifen.
كله
هيقبل
ويشاور
Alle
werden
akzeptieren
und
zeigen.
بورصة
ده
كله
بيداول
Börse,
das
alles
wird
gehandelt.
سهم
وبكسر
الهة
وبزاول
Ein
Pfeil,
und
ich
breche
Götter
und
weiche
aus.
رضينا
بالدنيا
وردينا
بالمنطق
Wir
waren
zufrieden
mit
der
Welt
und
antworteten
mit
Logik.
شارع
اشوفك
لا
تنطق
Straße,
ich
sehe
dich,
sprich
nicht.
رقمك
انتي
؟ لا
طنطك
Deine
Nummer?
Nein,
die
deiner
Tante.
انا
بوسيدون
انتوا
اتلانتيك
Ich
bin
Poseidon,
ihr
seid
Atlantik.
جوا
الشاشات
دي
هتشوفنا
In
diesen
Bildschirmen
wirst
du
uns
sehen.
بس
ادعي
تبقى
من
ضيوفنا
Aber
bete,
dass
du
zu
unseren
Gästen
gehörst.
ندفع
كله
من
جيوبنا
Wir
zahlen
alles
aus
unseren
Taschen.
صاحبي،
عينك
بس
من
نفوسنا
Mein
Freund,
pass
nur
auf
unsere
Seelen
auf
/ Nimm
deine
Augen
von
uns.
انت
فاشل
ده
امتحان
كله
بدرجات
Du
bist
ein
Versager,
dies
ist
eine
Prüfung,
alles
mit
Noten.
فاكس
عيش
وملح
جاي
افض
الشراكات
Scheiß
auf
Brot
und
Salz,
ich
komme,
um
Partnerschaften
aufzulösen.
بتشفوا
من
بعضكوا
بس
فرد
شرابات
Ihr
kopiert
voneinander,
aber
nur
einzelne
Socken.
هموت
تعمل
مقام
وتيجي
تاخد
كرامات
Ich
sterbe,
bevor
du
einen
Rang
erreichst
und
kommst,
um
Würden
zu
nehmen.
جايلك
برتجل
واسندل
Ich
komme
improvisierend
und
unterstützend.
نازل
بالدبل
الحلو
بيجندل
Komme
runter
mit
dem
Doppelten,
das
Süße
fällt
um.
هرم
طالبية
جامد
وبهاندل
Haram,
Talibiya,
krass
und
ich
manage
es.
علم
واترفع
اسود
زي
كامبل
Flagge
gehisst,
schwarz
wie
Campbell.
قبل
ما
اموت
هتوب
Bevor
ich
sterbe,
werde
ich
Buße
tun.
ابعد
بس
من
قصادي
Geh
mir
einfach
aus
dem
Weg.
لو
كنت
لاقي
من
ده
نور
Wenn
ich
davon
Licht
fände.
هفضل
برده
ليكوا
قاضي
Werde
ich
trotzdem
euer
Richter
bleiben.
هبعد
بس
مش
هراضي
Ich
werde
weggehen,
aber
nicht
versöhnen.
سايب
قلبي
بره
فاضي
Lasse
mein
Herz
draußen
leer.
اسمي
ممضي
ع
التابوت
Mein
Name
ist
auf
dem
Sarg
unterschrieben.
بلد
ليك
لو
متصابي
Ein
Land
für
dich,
wenn
du
vorgibst,
jung
zu
sein.
كل
اللي
سابك
قالولي
Alle,
die
dich
verlassen
haben,
sagten
es
mir.
كل
اللي
شالك
قامولي
Alle,
die
dich
getragen
haben,
standen
für
mich
auf.
لما
كنت
فيكوا
بحرق
Als
ich
in
euch
brannte.
بص
ف
العيون
لاقيني
ساحرك
Schau
in
die
Augen,
du
findest
mich,
wie
ich
dich
bezaubere.
بص
فـ
الكلام
تلاقي
دنيا
Schau
in
die
Worte,
du
findest
eine
Welt.
بص
للرجولة
فيكوا
شاحة
Schau
auf
die
Männlichkeit
in
euch,
sie
ist
knapp.
ارمي
طوق
بس
مش
بغرق
Ich
werfe
einen
Rettungsring,
aber
ich
ertrinke
nicht.
اسمي
فوق
امانة
تيجي
تاكلك
Mein
Name
ist
oben,
vertrau
darauf,
er
kommt,
um
dich
zu
fressen.
كوري
جامد
صاحبي
تتشعلق
Mein
Flow
ist
krass,
Freund,
du
klammerst
dich
dran.
سايبك
بس
بس
تسترزق
Ich
lasse
dich
nur,
damit
du
deinen
Lebensunterhalt
verdienst.
سايبك
بس
بس
تسترزق
Ich
lasse
dich
nur,
damit
du
deinen
Lebensunterhalt
verdienst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdallah Osama Moscow, Ahmed Alaa Kore
Album
كرامات
date of release
30-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.