Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Way of the World
Мир устроен так
I've
heard
cries
and
whispers
Я
слышал
крики
и
шепоты,
Like
a
storm
up
in
the
pines
Словно
буря
в
соснах,
Seen
fires
set
up
on
a
house
Видел,
как
огонь
охватил
дом,
Like
angry
kudzu
vines
Как
злобный
плющ,
Seen
grown
men
on
their
knees
Видел
взрослых
мужчин
на
коленях,
But
that
story's
old
as
time
Но
эта
история
стара
как
мир.
It's
just
the
way
of
the
world
Так
устроен
мир,
милая.
I've
heard
every
battle
Я
слышал,
что
каждая
битва
Is
the
one
to
end
all
war
Должна
положить
конец
всем
войнам,
Seen
thousand
fall
in
line
Видел,
как
тысячи
встают
в
строй,
And
never
know
what
for
И
не
знают
зачем,
And
still
our
greatest
fear
И
всё
же
наш
самый
большой
страх
—
Is
just
that
knock
upon
the
door
Это
стук
в
дверь.
It's
just
the
way
of
the
world
Так
устроен
мир,
милая.
Is
there
any
difference
Есть
ли
разница
In
the
sun
that
climbs
or
falls
В
солнце,
которое
восходит
или
заходит,
Or
in
tryin'
to
get
in
or
out
Или
в
попытках
войти
или
выйти,
When
facin'
down
a
wall?
Когда
перед
тобой
стена?
I
just
know
I
must
get
over
Я
просто
знаю,
что
я
должен
преодолеть
это,
As
somehow
must
we
all
Как
и
все
мы,
так
или
иначе.
It's
just
the
way
of
the
world
Так
устроен
мир,
милая.
It's
just
the
way
of
the
world
Так
устроен
мир,
милая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Henry, Mose Allison
Attention! Feel free to leave feedback.