Lyrics and translation Moses Pelham - Aus dem Refugium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aus dem Refugium
Из убежища
Ich
hab'
geschrieben
Я
писал,
Nicht
nur
aus
Lust
und
weil
ich
wollte,
sondern
aus
Liebe
Не
просто
из
желания
и
потому,
что
хотел,
а
из
любви,
Also
weil
ich
musste
und
sollte,
würd'
ich
schweigen,
Homeboy
Потому
что
должен
был
и
следовало,
иначе
бы
молчал,
дружище.
Dann,
glaub
mir',
müssten
Steine
schrei'n,
du
müsstest
leiden
Тогда,
поверь
мне,
камни
бы
кричали,
ты
бы
страдала.
Mein
Freund,
würd'
ich
nicht
über
meine
schreiben
Любимая,
если
бы
я
не
писал
о
своих
переживаниях,
Und
wie
man
hört
ist
so
mancher
für
die
Füße,
wenn
er's
tut
И
как
известно,
многим
за
это
достаётся,
Doch
ich
schwöre,
dieser
Panzer
hier
droppt
Mystik
in
der
Booth
Но
клянусь,
эта
броня
здесь
излучает
мистику
в
будке,
In
mei'm
Sanctum
Santorum,
in
meiner
Kathedrale
В
моём
святилище,
в
моём
соборе,
Hat
die
Angst
schon
lang
kein
Forum
mehr
und
keine
harte
Schale
Страх
давно
не
имеет
здесь
места
и
не
носит
твёрдой
скорлупы.
Diese
Welt
hier
ist
von
Nöten
oder
kann
dem
widersteh'n
Этот
мир
здесь
необходим,
или
кто
может
этому
противостоять?
Was
wär',
wenn's
Gott
gefällt,
entblößen,
was
wir
hier
bangend
überleben
Что,
если
Богу
угодно
обнажить
то,
что
мы
здесь
с
тревогой
переживаем?
So
staune
ich
und
bounce,
zu
was
Gottes
Wille
war
zu
kling'n
Так
я
удивляюсь
и
качаюсь
под
то,
как
угодно
было
звучать
Божьей
воле,
Und
posaune
es
heraus,
Homeboy,
wie
Hildegard
von
Bingen
И
трублю
об
этом,
дружище,
как
Хильдегарда
Бингенская.
Can
you
feel
me,
dawg?
Чувствуешь
меня,
милая?
Aus
dem
Refugium
Из
убежища
Aus
dem
Refugium
Из
убежища
Aus
dem
Refugium
Из
убежища
Bitte
komm
in
mein
Refugium,
an
diesen
Ort,
an
den
du
flieh'n
kannst
Прошу,
войди
в
моё
убежище,
в
это
место,
куда
ты
можешь
сбежать,
Hier
vollendete
ich
mein
Studium,
hier
wird
aus
Worten
Medizin,
Mann
Здесь
я
закончил
своё
обучение,
здесь
слова
становятся
лекарством,
дорогая.
Shit
ist
zu
deep
(shit
ist
zu
deep)
und
fehl'n
die
Worte
(fehl'n
die
Worte)
Всё
слишком
глубоко
(слишком
глубоко)
и
не
хватает
слов
(не
хватает
слов),
Übernimmt
die
Musik
die
Seelsorge,
des
is'n
Музыка
берёт
на
себя
заботу
о
душе,
это
Schnüffelerlebnis,
wenn
wir's
müssen,
dann
geht
es
nur
damit
Ольфакторный
опыт,
если
нужно,
то
только
так,
Wissen
versteht
es,
wenn
er
vom
Rhythm
beseelt
ist
Знание
понимает
это,
когда
оно
одухотворено
ритмом.
Alle
Sprüche
vergeblich,
alles
'n
bisschen
synthetisch
Все
высказывания
тщетны,
всё
немного
синтетическое,
Wie
manche
Brüste
von
Mädels,
wenn
man
nur
wüsste,
was
fehlt
Как
некоторые
груди
девушек,
если
бы
только
знать,
чего
не
хватает.
Jetzt
wahre
Liebe,
ich
halt'
den
Gral
in
allen
Ehr'n
Теперь
истинная
любовь,
я
храню
Грааль
со
всей
честью,
Die
jagen
Fliegen,
statt
die
Fäkalien
zu
entfern'n
Они
ловят
мух,
вместо
того
чтобы
убирать
фекалии.
Was
von
der
Rede
bleibt,
was
zählt
am
Mic
sind
Schicksalsmelodien
Что
остаётся
от
речи,
что
имеет
значение
у
микрофона
- это
мелодии
судьбы,
Das
heißt
von
Ewigkeit
zu
Ewigkeit,
nix
als
Elohim
Это
значит
от
вечности
до
вечности,
ничего
кроме
Элохим.
Can
you
feel
me,
dawg?
Чувствуешь
меня,
милая?
Aus
dem
Refugium
Из
убежища
Aus
dem
Refugium
Из
убежища
Aus
dem
Refugium
Из
убежища
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moses Pelham
Attention! Feel free to leave feedback.