Lyrics and translation Moskape feat. Şanışer - Ben Yazmıyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
sind
die
Letzen
tage
vielleicht
die
Letzen
Stunden
Это
последние
дни,
может
быть,
последние
часы.
Es
hört
nicht
auf
zu
Bluten
die
narben
und
die
Wunden
Это
не
останавливает
кровотечение
из
шрамов
и
ран.
Wozu
noch
kämpfen
man
wenn
es
doch
eh
nicht
reicht
Зачем
бороться,
если
этого
все
равно
недостаточно
Du
bleibst
ein
Teil
von
mir
bis
in
aller
Ewigkeit
Ты
останешься
частью
меня
на
веки
вечные
Ein
Platz
im
Nirgendwo
im
Tal
der
Traurigkeit
Место
в
глуши
в
долине
печали
Hass
Wut
und
schmerz
fühlst
du
diese
Einsamkeit
Ненависть,
гнев
и
боль,
ты
чувствуешь
это
одиночество,
Ich
geb
mein
letzes
Hemd
verschenk
mein
Letzen
Cent
Я
отдаю
свою
последнюю
рубашку,
отдаю
свой
последний
цент.
Die
Sonne
grade
sich
senkt
und
auf
der
haut
brennt
Солнце
сильно
палит
и
обжигает
кожу
Ein
müder
Blick
in
Richtung
Sonne
verrät
meine
Trauer
Усталый
взгляд
в
сторону
солнца
выдает
мое
горе.
Weil
ich
in
meiner
Welt
in
einer
Ecke
kauer
Потому
что
я
забиваюсь
в
угол
в
своем
мире,
Das
leben
ist
zu
kostbar
um
es
so
wegzuwerfen
Жизнь
слишком
драгоценна,
чтобы
так
ее
выбрасывать
Menschen
brechen
herzen
aber
um
sie
in
Dreck
zuwerfen
Люди
разбивают
сердца,
но
бросают
их
в
грязь.
Und
wenn
dein
schatten
dich
verlässt
dann
bist
du
echt
verloren
И
когда
твоя
тень
покидает
тебя,
тогда
ты
действительно
потерян.
Und
in
dieser
Sekunde
wird
ein
Mensch
geboren
И
в
эту
секунду
рождается
человек
Dies
ist
kein
Bild
Picassos
erkennst
du
diese
Zeichen
Это
не
картина
Пикассо,
узнаешь
ли
ты
этих
персонажей
Ein
schmaler
grad
gut
böse
man
muss
unterscheiden
Узкая
степень
добра
зло
нужно
отличать
Say
yaşamını
dünden
geri
Скажи
яшамины
дюнден
гери
Güldürmüyor
ki
bu
günler
beni
Гюльдюрмюйор
ки
бу
Гюнлер
бени
Sen
dur!
Beni
yazma
Сеньор
мажор!
Бени
язма
Ben
yazmıyorum
seni
güzden
beri!
Я
не
писал
тебе
с
осени!
Say
yaşamını
dünden
geri
Считай,
что
твоя
жизнь
вернулась
со
вчерашнего
дня
Güldürmüyor
ki
bu
günler
beni
Это
не
заставляет
меня
смеяться
в
наши
дни
Sen
dur!
Beni
yazma
Ты
стой!
Не
пиши
мне
Ben
yazmıyorum
seni
güzden
beri!
Я
не
писал
тебе
с
осени!
Felek
çemberimden
akar
yüzüm
Мое
лицо
течет
из
моего
круга
греха
Akar
hüzün
arar
dünü
Течет
печаль
в
поисках
вчерашнего
дня
Gözlerimden
geçer
filim
şeritleri
Полоски
пленки,
которые
проходят
через
мои
глаза
Yalan
dünüm
Моя
вчерашняя
ложь
Defterimde
sen
varsın
Ты
есть
в
моей
записной
книжке.
Defterimde
kırlar
Он
ломается
в
моей
записной
книжке
Defterimde
benle
ölücek
Он
умрет
со
мной
в
моей
тетради.
Milyonlarca
sır
var
Есть
миллион
секретов
Hayatta
yapmadığımız
ne
kaldı?
Что
нам
осталось
в
жизни,
чего
мы
не
сделали?
Bana
bi'şey
de
tanrım
Назови
меня
хоть
чем-нибудь,
господи.
Eskisinden
net
algım
Мое
прежнее
ясное
восприятие
Bi'
tutam
rap
aldım
Я
получил
щепотку
рэпа
Bal
çalarcasına
gülme
kes
artık
Перестань
смеяться,
как
будто
ты
крадешь
мед.
Bu
dünyada
tek
gerçek
kan
dostum
ne
sandın?
Что
ты
думаешь,
мой
единственный
настоящий
кровный
друг
в
этом
мире?
Yüzümde
kum
var
silme
yüzümü
У
меня
на
лице
песок,
не
вытирай
лицо.
Ve
isterim
ki
benim
kadar
bilme
hüzünü
И
я
хочу,
чтобы
ты
знал
так
же
грустно,
как
и
я
Bilmesende
ölümdür
her
derdin
aslı
Если
ты
не
знаешь,
что
смерть
- вот
что
тебя
беспокоит.
Ben
derim
cehennem
moruk
sen
dersin
yazgı
Я
говорю
"черт
возьми,
старик",
а
ты
говоришь
"судьба".
Paran
kadar
konuşma
bana
yaran
kadar
konuş
Не
говори
так
много,
как
тебе
платят,
говори
так
много,
как
тебе
больно.
Sana
söylenen
en
şerefsiz
yalan
kadar
konuş
Говори
столько
же,
сколько
и
самая
подлая
ложь,
которую
тебе
когда-либо
говорили
Moruk
can
almadan
konuş
Поговори
со
стариком
до
того,
как
он
умрет.
Gerçeklerden
bahsetmeyi
kes
Перестань
говорить
о
фактах.
Hayatta
kalacaksan
palavradan
konuş
Если
ты
собираешься
выжить,
говори
чушь
собачью.
Say
yaşamını
dünden
geri
Считай,
что
твоя
жизнь
вернулась
со
вчерашнего
дня
Güldürmüyor
ki
bu
günler
beni
Это
не
заставляет
меня
смеяться
в
наши
дни
Sen
dur!
Beni
yazma
Ты
стой!
Не
пиши
мне
Ben
yazmıyorum
seni
güzden
beri!
Я
не
писал
тебе
с
осени!
Say
yaşamını
dünden
geri
Считай,
что
твоя
жизнь
вернулась
со
вчерашнего
дня
Güldürmüyor
ki
bu
günler
beni
Это
не
заставляет
меня
смеяться
в
наши
дни
Sen
dur!
Beni
yazma
Ты
стой!
Не
пиши
мне
Ben
yazmıyorum
seni
güzden
beri!
Я
не
писал
тебе
с
осени!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüseyin özcan
Attention! Feel free to leave feedback.