Non mi serve l'inchiostro, scrivo col sangue che mi esce dal polso
I don't need ink, I write with the blood that comes out of my wrist,
Denso scuro e rosso, quindi ogni strofa è un'emorragia
Dense, dark and red, so every verse is a hemorrhage,
Finché non muoio dissanguato sulla scrivania
Until I bleed to death on the desk,
Libero il mostro
I unleash the monster,
è l'unico posto dove mi è concesso essere un malato
It's the only place where I'm allowed to be sick,
E la mia malattia viene capita come un amore corrisposto
And my sickness is understood like a requited love,
Il mio dolore interpretato la mia anima che vola via oltre il sapere conscio
My pain interpreted, my soul flying away beyond conscious knowledge,
Esplora ciò che non conosco e dopo torna mia
It explores what I don't know and then comes back to me,
Ti ho amata sempre arte, ti sfioro il ventre
I've always loved you, art, I challenge your womb,
Porti in grembo la mia poesia
You carry my poetry,
Che cos'è il rap senza di me un circo senza il suo pagliaccio
What is rap without me? A circus without its clown,
Un regno senza il suo re
A kingdom without its king,
Vengo dal nulla più totale
I come from absolute nothingness,
Fanculo l'ho promesso a me stesso
Fuck it, I promised myself,
Mi sono detto fagli male
I told myself to hurt them,
Col vuoto nello stomaco, il fuoco dentro l'iride
With emptiness in my stomach, fire inside my iris,
Ogni sera scrivo, imperativo uccidere
Every night I write, imperative to kill,
Kill, sono il più ill, rischi la vita se sali sul ring
Kill, I'm the most ill, you risk your life if you get in the ring,
Sei nella merda ti spezzo le gambe vai a terra tu prima del ding!
You're in the shit, I'll break your legs, you go down before the ding!
L'ispirazione è fare ciò che voglio
Inspiration is doing what I want,
Sogno di dipingere, poi dipingo il mio sogno
I dream of painting, then I paint my dream,
La mia mano che danza sul foglio, valzer con la matita
My hand dancing on the paper, waltz with the pencil,
Quello che scrivo prende vita, io muoio
What I write comes to life, I die,
E' cominciato dal principio. dall'architetto
It started from the beginning, from the architect,
Creò la terra sbattendola in mezzo all'universo
He created the earth by throwing it in the middle of the universe,
Dopo fu il momento del vento, del sole, la terra, l'acqua, il firmamento
Then it was the time of the wind, the sun, the earth, the water, the firmament,
Tre buone ragioni per pregare, tre separazioni, notte e giorno, cielo e terra, terra e mare
Three good reasons to pray, three separations, night and day, sky and earth, earth and sea,
Il primo giorno soffiò in mezzo alla cenere e vennero separate la luce dalle tenebre
The first day he blew in the middle of the ashes and the light was separated from the darkness,
Il secondo giorno separò le acque e tutto tacque la pioggia cadde tutto intorno
The second day he separated the waters and all was silent, the rain fell all around,
Il terzo creò la terra
The third he created the earth,
Nel quarto, prese il sole e la luna e le costrinse a brillare per sempre in alto
In the fourth, he took the sun and the moon and forced them to shine forever high,
Il quinto e il sesto disegnò gli animali a matita, soffiò su di loro e finalmente fu vita
The fifth and sixth he drew the animals in pencil, blew on them and finally it was life,
E da quel giorno toccò all'uomo, dio ci ha fatto a sua immagine,
And from that day on it was man's turn, God made us in his image,
Padroni del mondo nuovo
Masters of the new world,
Il messaggio, la comunicazione, la tensione verso l'infinito, testimone di un passaggio, il braccio della creazione proteso
The message, the communication, the tension towards the infinite, witness of a passage, the arm of creation outstretched,
Che sfiorò Adamo, tramandato da un'aedo a tutto il genere umano.
That touched Adam, handed down from an aedo to the entire human race.
Vi racconto il racconto di storie e storia, eroi maledetti, trionfi e giorni di gloria, odiati dai nemici baciati dalla fortuna
I tell you the story of stories and history, cursed heroes, triumphs and days of glory, hated by enemies kissed by fortune,
Perse il senno sopra un ippogrifo, destinazione luna, e ora non ha paura, quando la notte è scura, lui aspetterà il sole che sorgerà sopra l'altura
He lost his mind on a hippogriff, destination moon, and now he's not afraid, when the night is dark, he will wait for the sun that will rise over the hill,
E quando Mosè scese e vide il vitello d'oro condannò gli infedeli perché è sacra solo la scrittura
And when Moses descended and saw the golden calf he condemned the infidels because only the scripture is sacred,
Questa è la mia natura, il re dei predatori, l'angelo vanitoso,
This is my nature, the king of predators, the vain angel,
Il santo dei peccatori, l'ultima profezia, il messia.
The saint of sinners, the last prophecy, the messiah.
Se ne sono andati tutti baby ora posso parlarti di me
They all left baby now I can talk to you about me,
Devi solo rispettare le mie regole e devi fidarti di quello che provo e se questo è un gioco io non ci gioco
You just have to respect my rules and you have to trust what I feel and if this is a game I don't play it,
Sì, l'ho deciso, non basta aver capito come farcela per farcela,
Yes, I decided, it's not enough to understand how to do it to do it,
Lo invito ad abbandonare, è lì che chiacchiera con Dio
I invite him to give up, that's where he chats with God,
Che scommette su di me, lo convince come un fra quando c'è da farla su.
Who bets on me, convinces him like a bro when there's something to do.
Da bambino l'ho scritto su una corteccia, per questo il mio nome crescerà col tempo, e il bambino timido che per non andare all'asilo fingeva.
As a child I wrote it on a bark, that's why my name will grow with time, and the shy child who pretended not to go to kindergarten.
Facevo finta di sognare, ma ero sveglio, ora sogno davvero, yeah,
I pretended to dream, but I was awake, now I really dream, yeah,
Ho detto tanto e pure fatto tanto
I said so much and also did so much,
Ormai l'ho fatto e baby non ho scampo,
By now I've done it and baby I have no escape,
E smettila ora ascoltami siamo in aereo, sporgiti solo con le mie liriche, sopra il seimila metri
And stop it now listen to me we're on a plane, lean out only with my lyrics, over six thousand meters,
Beat, trenta canne alla testa, trenta spanne a testa,
Beat, thirty joints to the head, thirty spans to the head,
Tipo che ero a letto e volo per aria, coi miei fra di zona vola bell'aria
Like I was in bed and flying through the air, with my bros from the area flies beautiful air,
E dal parcheggio l'appartamento da solo a parte i party che organizzo per sentirmi meno solo, no, non piango no
And from the parking lot the apartment alone except for the parties I organize to feel less alone, no, I don't cry no,
Sono povere di luci queste notti buie, provo a illuminarle, serve che mi dai fiducia ora finché non mi compro un pezzetto di luna
These dark nights are poor in lights, I try to illuminate them, I need you to trust me now until I buy a piece of the moon,
E non è sempre tutto bello come sembrerebbe, ho mollato due lavori per scrivere perle, non ho mai pensato di lasciare perdere
And it's not always all as beautiful as it seems, I quit two jobs to write pearls, I never thought of giving up,