Lyrics and translation Mostro - Sabato sera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabato sera
Субботним вечером
Segreteria
telefonica,
3472456056
Голосовая
почта,
3472456056
Lasciate
un
messaggio
(bip)
Оставьте
сообщение
(гудок)
Ehi,
ce
l'hai
un
momento?
Эй,
у
тебя
есть
минутка?
È
la
sesta
volta
che
ti
chiamo
e
trovo
sempre
spento
Я
уже
шестой
раз
тебе
звоню,
а
ты
все
время
недоступен
È
sabato
sera,
non
so
dove
cazzo
sei
Субботним
вечером,
без
понятия
где
ты
шляешься
Spero
almeno
che
tu
ti
stia
divertendo
Надеюсь,
что
хотя
бы
веселишься
Io
sono
seduto
sopra
al
pavimento
А
я
вот
сижу
на
полу
Pensavo
"quant'è
triste
questo
appartamento"
И
думаю,
"какая
же
унылая
эта
квартира"
Il
lavandino
perde
ancora
e
a
parte
questo
Раковина
все
еще
течет,
и
к
тому
же
Ho
una
calibro
nove
sotto
il
mento
У
меня
пистолет
девятого
калибра
под
подбородком
Sai,
volevo
solo
dirti
quello
Знаешь,
я
просто
хотел
сказать
тебе
то
Che
in
tutti
questi
anni
io
non
ti
ho
mai
detto
Что
за
все
эти
годы
я
так
тебе
и
не
сказал
Ti
ho
chiamata
non
per
nulla
d'importante
Я
позвонил
тебе
не
для
чего-то
важного
Ma
perché
tu
mi
dessi
solo
un
valido
motivo
А
для
того,
чтобы
ты
дала
мне
хоть
какую-то
вескую
причину
Per
non
premere
il
grilletto
Не
нажимать
на
курок
Ma
in
fondo
non
vedo
cosa
cambi
Но
в
конечном
итоге
я
не
вижу
разницы
Visto
che
sono
già
morto
Так
как
я
уже
мертв
Dentro,
da
troppo
tempo
Внутри,
уже
слишком
давно
Rumore
bianco
in
sottofondo
e
il
mio
volto
spento
Белый
шум
на
заднем
плане
и
мое
погасшее
лицо
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male,
è
che
non
mi
fa
più
male
И
что
причиняет
мне
больше
всего
боли,
так
это
то,
что
она
больше
не
причиняет
мне
боли
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
И
что
причиняет
мне
больше
всего
боли
Perfetto,
adesso
ho
pure
il
cellulare
scarico
Отлично,
теперь
у
меня
еще
и
телефон
разрядился
Forse
perché
stanotte
ti
ho
chiamata
troppe
volte
Возможно,
потому
что
я
звонил
тебе
сегодня
ночью
слишком
много
раз
Pensa,
ironia
della
sorte
Подумай,
какая
же
ирония
судьбы
Ma
è
proprio
vero
che
'sti
cosi
poi
diventano
parte
di
noi
А
ведь
правда
говорят,
что
эти
штуки
становятся
частью
нас
Ora
entrambi
andiamo
incontro
alla
morte
Теперь
мы
оба
идем
навстречу
смерти
Più
ti
parlo
più
mi
spengo
Чем
больше
я
с
тобой
разговариваю,
тем
больше
я
угасаю
Senza
caricatore,
il
mio
cuore
sta
al
3%
Без
зарядного
устройства,
мое
сердце
разряжено
на
3%
Le
mie
condizioni
qui
peggiorano
Мое
состояние
здесь
ухудшается
I
demoni
mi
divorano,
emozioni
che
si
svuotano
Демоны
пожирают
меня,
эмоции
иссякают
Quattro
pasticche
e
basta
nel
mio
stomaco
Четыре
таблетки
и
все
в
моем
желудке
Non
c'è
mai
fine
e
queste
medicine
non
funzionano
Нету
конца
и
этим
лекарствам
никак
не
справиться
No,
non
funzionano,
oggi
come
ieri
Нет,
не
справляются,
как
и
вчера
Sono
sempre
gli
stessi
pensieri
che
mi
ossessionano
Мое
сознание
постоянно
терзают
одни
и
те
же
мысли
E
mentre
affondo
mi
dico
che
c'è
ancora
spazio
per
un
sogno
И
пока
я
погружаюсь
во
тьму,
я
говорю
себе,
что
еще
есть
место
для
мечты
Come
una
madre
pazza
culla
un
figlio
morto
Как
безумная
мать,
качающая
своего
мертвого
ребенка
Mi
senti?
Pronto?
Ты
меня
слышишь?
Алло?
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
И
что
причиняет
мне
больше
всего
боли
È
che
non
mi
fa
più
male
Так
это
то,
что
она
больше
не
причиняет
мне
боли
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
И
что
причиняет
мне
больше
всего
боли
È
che
non
mi
fa
più
male
Так
это
то,
что
она
больше
не
причиняет
мне
боли
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
И
что
причиняет
мне
больше
всего
боли
È
che
non
mi
fa
più
male
Так
это
то,
что
она
больше
не
причиняет
мне
боли
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
И
что
причиняет
мне
больше
всего
боли
Qualche
anno
fa
pensavo
sarei
morto
come
un
re
Несколько
лет
назад
я
думал,
что
умру
как
король
E
invece
finisce
tutto
su
questo
parquet
А
вместо
этого
все
заканчивается
на
этом
паркете
No,
non
mi
hai
mai
visto
così
Нет,
ты
никогда
не
видел
меня
таким
E
con
piacere
ti
presento
la
parte
più
buia
di
me
И
с
превеликим
удовольствием
представляю
тебе
мою
самую
мрачную
сторону
Quella
che
non
vorresti
mai
vedere
Которую
ты
не
хотела
бы
никогда
видеть
Quella
che
ti
ho
sempre
nascosto
per
il
tuo
bene
Которую
я
всегда
скрывал
от
тебя
ради
твоего
же
блага
Quella
che
adesso
ha
preso
il
sopravvento
Которая
сейчас
взяла
верх
E
che
si
chiede
perché
cazzo
non
stai
rispondendo
И
теперь
спрашивает,
почему
ты,
черт
возьми,
не
отвечаешь
Io
non
ho
più
tempo,
non
ho
più
voglia
У
меня
больше
нет
времени,
нет
желания
Non
ho
sogni
nel
cassetto
ma
pillole
per
l'insonnia
У
меня
нет
мечтаний,
а
только
таблетки
от
бессонницы
La
vita
è
bella,
sì,
una
bella
troia
Жизнь
прекрасна,
да,
прекрасная
тварь
Che
però
si
tira
fuori
il
cazzo
quando
poi
si
spoglia
Которая,
однако,
выставляет
свой
член,
когда
раздевается
E
me
ne
vado
a
fare
in
culo,
tanto
so
la
strada
И
я
иду
нахуй,
тем
более,
что
знаю
дорогу
Stanco
di
me,
di
te,
di
'sta
telefonata
Устал
от
себя,
от
тебя,
от
этого
телефонного
разговора
Io
sto
a
metà
tra
un
pazzo
che
ha
perso
il
senno
Я
нахожусь
на
полпути
между
сумасшедшим,
потерявшим
рассудок
E
un
bambino
che
gioca
con
una
granata
И
ребенком,
играющим
с
гранатой
E
ho
finito,
concentro
tutte
le
mie
forze
su
quel
dito
И
я
закончил,
я
сосредотачиваю
все
свои
силы
на
этом
пальце
Chiudo
gli
occhi,
tiro
un
sospiro
Закрываю
глаза,
вздыхаю
E
attendo
che
l'ultima
goccia
cada
dal
lavandino
И
жду,
когда
последняя
капля
упадет
из
раковины
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
И
что
причиняет
мне
больше
всего
боли
È
che
non
mi
fa
più
male
Так
это
то,
что
она
больше
не
причиняет
мне
боли
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
И
что
причиняет
мне
больше
всего
боли
È
che
non
mi
fa
più
male
Так
это
то,
что
она
больше
не
причиняет
мне
боли
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
И
что
причиняет
мне
больше
всего
боли
È
che
non
mi
fa
più
male
Так
это
то,
что
она
больше
не
причиняет
мне
боли
E
la
cosa
che
mi
fa
più
male
И
что
причиняет
мне
больше
всего
боли
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Manusso, Giorgio Ferrario, Matteo Nesi
Attention! Feel free to leave feedback.