Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
got
a
lotta
bravado
Du
hast
ganz
schön
viel
Bravado
You
coppin'
massive
machismo,
you
know
Coppin'
massiven
Machismo,
weißt
du
You
wanna
mano
a
mano,
baby?
Willst
du
mano
a
mano,
Baby?
I
ain't
no
violent
type,
though
you
know
me
Bin
kein
gewalttätiger
Typ,
doch
du
kennst
mich
Don't
got
no
villain
vaquero
Hab
keinen
bösen
Vaquero
Don't
got
no
Marly
boro
to
smoke
Kein
Marlboro
zum
Rauchen
dabei
I'm
just
a
flower
child
lately
Bin
nur
ein
Blumenkind
zur
Zeit
Sippin'
the
milk
brought
out
by
the
poppy
seed
Trink'
die
Milch,
die
der
Mohn
mir
gibt
Help
me
help
you
understand
Hilf
mir,
dir
zu
erklären
I'm
not
a
real
man
Ich
bin
kein
echter
Mann
I
am
the
mistress
of
a
gun
Ich
bin
die
Herrin
der
Waffe
I
get
it
in
bed
before
it
kills
someone
Ich
nehm'
sie
ins
Bett,
bevor
sie
tötet
But
if
you
fuck
with
my
family
Doch
wenn
du
meine
Familie
angreifst
You'll
see
the
lover
inside
me
leave
me
Wirst
du
den
Liebhaber
in
mir
verschwinden
sehen
I've
got
a
bull
ballistic,
baby
Ich
hab'
ein
bulliges
Ballistik-Baby
He
get
a
little
sadistic,
a
little
crazy
Das
wird
etwas
sadistisch,
etwas
verrückt
Help
me
help
you
to
understand
Hilf
mir,
dir
zu
erklären
He's
not
a
real
man
Er
ist
kein
echter
Mann
He's
a
delinquent
in
the
streets
Er
ist
ein
Straßenrowdy
Out
running
his
mouth
off
Labert
dummes
Zeug
und
Unable
to
speak
of
a
simple
feeling
Kann
nicht
mal
einfache
Gefühle
ausdrücken
(We
live
in
a
jungle)
(Wir
leben
im
Dschungel)
(A
bloody
jungle)
(Ein
blutiger
Dschungel)
Mano
a
mano
jungle,
baby
Mano
a
mano
Dschungel,
Baby
You're
not
the
violent
type,
well,
to
you
godspeed
Bist
nicht
der
gewalttätige
Typ,
nun,
Gott
mit
dir
Somebody
help
me
to
understand
Kann
mir
jemand
erklären
Just
what
is
a
real
man?
Was
ein
echter
Mann
ist?
Is
it
an
infant
with
a
stick
Ist's
ein
Kind
mit
Stock
Out
picking
a
fight
with
the
quieter
kids?
Das
Streit
sucht
mit
leiseren
Kindern?
I
have
come
to
understand
Ich
hab
verstanden
Just
what
is
a
real
man
Was
ein
echter
Mann
ist
He
is
the
mama
of
a
war
Er
ist
die
Mutter
des
Krieges
He
sing
it
to
sleep
before
it
can
deploy
Er
singt
ihn
in
den
Schlaf,
bevor
er
beginnt
He's
pinching
the
cheek
of
a
little
destroyer
Er
kneift
die
Wange
eines
kleinen
Zerstörers
He's
rocking
grenaders
in
a
cradle
Er
wiegt
Granaten
in
der
Wiege
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Lee Guldemond
Attention! Feel free to leave feedback.