Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demi Pas (Punto Beats Remix)
Demi Pas (Punto Beats Remix)
Divido
mi
vida
en
logros
y
décadas
Ich
teile
mein
Leben
in
Erfolge
und
Jahrzehnte,
Tomando
problemas
a
sorbos
nehme
Probleme
in
kleinen
Schlucken.
Absorbo
el
poder
de
mis
letras
Ich
absorbiere
die
Kraft
meiner
Texte,
Rebusco
ideas
entre
miseria
y
polvo
suche
nach
Ideen
zwischen
Elend
und
Staub.
Dueño
de
un
alma
acéfala
Besitzer
einer
kopflosen
Seele,
De
una
mente
inquieta,
y
poco
más
eines
ruhelosen
Geistes,
und
wenig
mehr.
Sigo
las
palabras
de
mi
paz
Ich
folge
den
Worten
meines
Friedens,
Esas
que
me
dicta
al
meditar
jenen,
die
er
mir
beim
Meditieren
diktiert.
¿Y
cómo
explicar
mis
enigmas?
Und
wie
soll
ich
meine
Rätsel
erklären?
Cada
uno
tiene
sus
puntos
de
vista
Jeder
hat
seine
eigenen
Ansichten,
Su
prioridad
en
la
lista
seine
Priorität
auf
der
Liste,
Su
propia
terapia
psicoanalista
seine
eigene
psychoanalytische
Therapie.
Y
la
mía
es
esta
dejarme
llevar
Und
meine
ist
diese,
mich
treiben
zu
lassen,
Empezar
a
confiar
en
mí
mismo
anzufangen,
mir
selbst
zu
vertrauen.
¿Y
qué
más
da
lo
que
quieras
pensar?
Und
was
macht
es
schon,
was
du
denken
willst?
Ando
necesitando
cambiar
Ich
muss
mich
ändern.
No
sé
si
de
ritmo,
o
de
que
Ich
weiß
nicht,
ob
vom
Rhythmus
oder
wovon,
Pero
algo
me
dice
movete,
que
me
complete
aber
etwas
sagt
mir,
beweg
dich,
vervollständige
mich.
Algo
me
dice
vos
más
que
nadie
Etwas
sagt
mir,
du,
mehr
als
jeder
andere,
Sos
digno
de
conocerte,
hacelo
bist
würdig,
dich
kennenzulernen,
tu
es.
Mientras
no
busques
que
te
retrate
Solange
du
nicht
suchst,
dass
ich
dich
porträtiere
O
que
te
rescate
¿de
dónde?
oder
dich
rette,
wovor?
Cada
vez
que
maquinees
acordate
Jedes
Mal,
wenn
du
grübelst,
denk
daran,
Las
decisiones
hacen
al
hombre,
sabelo
die
Entscheidungen
machen
den
Mann,
wisse
das.
Ese
es
mi
enfoque
Das
ist
mein
Fokus,
O
es
el
de
todos,
yo
ya
ni
lo
sé
oder
der
von
allen,
ich
weiß
es
nicht
mehr.
Ayer
tomé
envión
Gestern
habe
ich
Anlauf
genommen,
Hoy
la
canción
es
mi
envío
a
los
dioses
heute
ist
das
Lied
meine
Botschaft
an
die
Götter.
Conozco
mis
tantos
Demis
Ich
kenne
meine
vielen
Demis,
Vos
de
mí
solo
conoces
mi
dermis
du
kennst
von
mir
nur
meine
Haut.
Yo
también
me
siento
débil
Ich
fühle
mich
auch
schwach,
Yo
también
tengo
esos
días
de
¿para
que
servís?
ich
habe
auch
diese
Tage,
an
denen
ich
mich
frage,
wozu
ich
tauge.
Ey,
agito
la
cabeza
Hey,
ich
schüttle
den
Kopf,
Y
que
se
borre
todo
damit
alles
verschwindet,
Entre
otros
modos
de
olvidar
neben
anderen
Arten
zu
vergessen,
De
dilapidar
el
tiempo
solo
die
Zeit
allein
zu
vergeuden.
Conozco
el
oro
y
el
lodo
Ich
kenne
Gold
und
Schlamm,
Pero
no
me
convenció
ningún
lado
aber
keine
Seite
hat
mich
überzeugt.
Así
que
dejé
lo
de
ir
polo
a
polo
Also
habe
ich
aufgehört,
von
Pol
zu
Pol
zu
gehen,
Dado
que
ya
están
girando
mis
dados
da
meine
Würfel
bereits
rollen.
¿Y
quién
me
ayuda?
Und
wer
hilft
mir?
Motivos
y
miedos,
certezas
y
dudas
Motive
und
Ängste,
Gewissheiten
und
Zweifel,
Todo
junto,
ese
es
el
punto
alles
zusammen,
das
ist
der
Punkt.
Quiero
aliento,
basta
de
jugar
Ich
brauche
Ermutigung,
genug
gespielt.
Dame
paradojas
e
hipérboles
Gib
mir
Paradoxe
und
Übertreibungen,
Quiero
emotividad
en
frases
ich
will
Emotionalität
in
Sätzen.
A
veces
me
enoja
que
no
volés
Manchmal
ärgert
es
mich,
dass
du
nicht
fliegst,
Pero
bueno,
que
se
le
va
a
hacer
aber
nun,
was
soll
man
machen.
Nada
de
lo
que
di,
está
acá,
que
raro
pero
Nichts
von
dem,
was
ich
gegeben
habe,
ist
hier,
wie
seltsam,
aber
Nada
de
lo
que
di,
está
acá,
que
raro
pero
nichts
von
dem,
was
ich
gegeben
habe,
ist
hier,
wie
seltsam,
aber
Nada
de
lo
que
di,
está
acá,
que
raro
pero
nichts
von
dem,
was
ich
gegeben
habe,
ist
hier,
wie
seltsam,
aber
Espero,
algún
día
va
a
llegar
ich
hoffe,
es
wird
eines
Tages
kommen.
Nada
de
lo
que
di,
está
acá,
que
raro
pero
Nichts
von
dem,
was
ich
gegeben
habe,
ist
hier,
wie
seltsam,
aber
Nada
de
lo
que
di,
está
acá,
que
raro
pero
nichts
von
dem,
was
ich
gegeben
habe,
ist
hier,
wie
seltsam,
aber
Nada
de
lo
que
di,
está
acá,
que
raro
pero
nichts
von
dem,
was
ich
gegeben
habe,
ist
hier,
wie
seltsam,
aber
Espero,
algún
día
va
a
llegar,
y
espero
ich
hoffe,
es
wird
eines
Tages
kommen,
und
ich
warte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomás Oneto
Album
Demis
date of release
27-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.