Lyrics and translation Motionless In White - Break The Cycle - Commentary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Break The Cycle - Commentary
Разорвать круг - Комментарий
No
compromise
as
I
fight
to
break
the
cycle
Без
компромиссов,
я
борюсь,
чтобы
разорвать
этот
круг,
And
bring
an
end
(to
this
suffering)
И
положить
конец
(этим
страданиям).
I'm
a
shadow,
a
black
out,
a
storm
in
the
background
Я
тень,
затмение,
буря
на
заднем
плане,
(One
man's
whisper
is
another's
scream)
(Шёпот
одного
человека
- крик
другого).
Forsaken,
I
walk
the
night
alone
Оставленный,
я
брожу
в
ночи
один,
No
sanctuary
Нет
святилища,
No
place
for
me
to
call
my
home
Нет
места,
которое
я
мог
бы
назвать
домом.
(But
it's
time
to
break
the
cycle,
go!)
(Но
пришло
время
разорвать
круг,
вперёд!)
Can
someone
tell
me
who
the
fuck
I
am?
Может
кто-нибудь
сказать
мне,
кто
я,
чёрт
возьми,
такой?
(Now
I'm
on
my
knees,
try
to
drain
this
disease)
(Теперь
я
на
коленях,
пытаюсь
излечить
эту
болезнь),
Repair
this
machine
with
unsteady
hands
Чинить
эту
машину
дрожащими
руками.
Forsaken,
I
walk
the
night
alone
Оставленный,
я
брожу
в
ночи
один,
No
sanctuary
Нет
святилища,
No
place
for
me
to
call
my
home
Нет
места,
которое
я
мог
бы
назвать
домом.
(But
it's
time
to
break
the
cycle)
(Но
пришло
время
разорвать
круг).
I've
been
the
prey
of
my
own
mind
Я
был
жертвой
собственного
разума,
Three
records
later,
still
confined
Три
альбома
спустя,
всё
ещё
в
заточении.
Now
I've
become
my
own
device
Теперь
я
стал
своим
собственным
орудием
Of
malice
and
of
contemplation
Злобы
и
размышлений,
To
go
back
to
expired
time
Чтобы
вернуться
в
прошлое,
I'll
break
through
the
silence
and
leave
it
behind
Я
прорвусь
сквозь
тишину
и
оставлю
её
позади.
And
I'm
lost
on
the
stage
I've
spent
И
я
потерян
на
сцене,
на
которой
провёл
Isolating
from
nameless
faces
Время
в
изоляции
от
безымянных
лиц,
Reliving
the
same
dead
end
Переживая
тот
же
тупик.
(Break
through
the
cycle
I
swore
to
condemn)
(Разорвать
круг,
который
я
поклялся
проклясть).
Forsaken,
I
walk
the
night
alone
Оставленный,
я
брожу
в
ночи
один,
No
sanctuary
Нет
святилища,
No
place
for
me
to
call
my
home
Нет
места,
которое
я
мог
бы
назвать
домом.
(But
it's
time
to
break
the
cycle)
(Но
пришло
время
разорвать
круг).
The
past
is
haunting
me
(haunting
me)
Прошлое
преследует
меня
(преследует
меня),
Let
go
and
set
me
free
(set
me
free)
Отпусти
и
освободи
меня
(освободи
меня),
Open
the
door
to
the
unknown
Открой
дверь
в
неизвестность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fulk Drew, Skold Tim, Cerulli Chris, Kenney Michael, Odell Kyle, Olson Richard Allen
Attention! Feel free to leave feedback.