Lyrics and translation Motive - Bir Yolunu Bul
Kitlemeden
kapıyı
çıkarım
evimden
Я
сниму
дверь
из
своего
дома,
пока
не
заперла
Sağım
ve
solum
hep
gerici
bi'
serüven
Мое
правое
и
левое
всегда
реакционное
приключение
Karanlık
havası
ve
güneşi
sevilmez
Его
темная
погода
и
солнце
не
любят
Kovala
bi'
gün
boyunca
ve
de
nakitlen
Гоняйся
за
ним
целый
день
и
получай
наличные
Köşeleri
kapıyo
bizden
bi'
kaçımız
Закрывай
углы,
сколько
из
нас
Mahallemi
tanı
ayakkabı
direklerinden
Узнай
мой
район
с
обувных
столбов
Kafam
üç
numara,
ayaklarım
23
Моя
голова
номер
три,
мои
ноги
23
Yolun
yanındaki
çocuklar
genelde
sevilmez
Детей
рядом
с
дорогой
обычно
не
любят
Komşuların
şikayeti,
yine
polisler
Жалоба
соседей,
опять
копы
Yaşam
basit
matematik
Monopoly'den
Жизнь
от
простой
математической
монополии
Ama
zorla
bebeğin
nasihatlerinden
Но
от
принудительных
советов
ребенка
Onları
dinlemeyip
gideriz
şeytanın
izinden
Мы
не
послушаем
их
и
пойдем
по
стопам
дьявола
Bizi
buluşturur
parayla
bi'
şekil
Он
встретит
нас
как
можно
скорее
с
деньгами
Çekmece'den
yıldızlara
nakil
Пересадка
из
ящика
звездам
Olana
kadar
kovalarım
seni
bil
Я
буду
преследовать
тебя,
пока
не
узнай
Ya
yanımda
ol,
ya
da
yoldan
çekil
Либо
будь
со
мной,
либо
уйди
с
дороги
Üç
yüzünüz,
beş
yüzünüz
Ваши
триста,
ваши
пятьсот.
Bak
bizim
Jordan'ımız
bir
günümüz
Слушай,
наш
Джордан,
у
нас
день
Ya
ne
ki
kültürünüz
değil
gibi
hip-hop
А
что
насчет
хип-хопа,
как
будто
это
не
ваша
культура?
Eğer
öyleyse
biz
üst
kıdeminiz
brother
Если
это
так,
мы
ваше
старшинство,
брат.
Frank
White
gibi
her
gün
daha
da
harder
С
каждым
днем
все
тяжелее,
как
у
Фрэнка
Уайта
Dolandırıcı
ingilizcesi
hustler
Мошенник
по-английски
хастлер
Çek
külüstür
rapinizin
üstüne
branda
Убери
кусок
дерьма,
брезент
на
свой
рэп.
Pek
çekici
gelmedi
yüzünüz
ekranda
Не
очень
привлекательно
ваше
лицо
на
экране
Başka
bi'
seçeneğim
yok
çünkü
her
defa
annemi
ağlattım
У
меня
нет
выбора,
потому
что
каждый
раз
я
заставлял
маму
плакать
Başka
bi'
seçeneğim
yok
çünkü
babam
her
yanlışa
katlandı
У
меня
нет
выбора,
потому
что
мой
отец
терпел
все
ошибки.
Yapmak
zorundayım
çünkü
kalmadı
elimde
başka
bi'
şansım
Я
должен
это
сделать,
потому
что
у
меня
нет
другого
шанса
Henüz
kazanamamışken
kaybetmekten
korkarsın
Когда
ты
еще
не
выиграл,
ты
боишься
проиграть
Hayat
bu
kadar
sıradanken
işkence
Пытка,
когда
жизнь
такая
обычная
Altımızda
diken
üstümüzde
pençe,
ya
Колючки
под
нами,
лапы
над
нами.
Kaçmalısın,
ya
da
bu
çukurda
kalmalısın
Тебе
нужно
бежать
или
остаться
в
этой
яме.
Mahalleden
çıkmak
çok
zor
değildir
bence
Я
не
думаю,
что
выбраться
из
района
очень
сложно
Dedim
ki:
"Bul,
bi'
yolunu
bul"
ah
Я
сказал:
"Найди,
найди
способ"
о
Bul,
bi'
yolunu
bul
ah
Найди,
найди
способ
о
Bul,
bi'
yolunu
bul
Найди,
найди
способ
Yoksa
başlangıcın
sonucun
olur
ah
Или
твое
начало
станет
твоим
результатом.
Bul,
bi'
yolunu
bul
ah
Найди,
найди
способ
о
Bul,
bi'
yolunu
bul
ah
Найди,
найди
способ
о
Bul,
bi'
yolunu
bul
Найди,
найди
способ
Yoksa
başlangıcın
sonucun
olur
Или
твое
начало
станет
твоим
результатом
Bahsedelim
mi
ne
dersiniz?
Давайте
поговорим
о
том,
так
ли
это?
Mahalledeki
melez
Can
kafayı
yedi
Соседний
гибрид
сошел
с
ума
Tanınıyo'du
lisede
Motive'den
çok
ayaklarımdaki
şu
retro
yedilerim
Он
был
известен
тем,
что
в
старшей
школе
я
ел
больше
этого
ретро
на
ногах,
чем
Мотива.
Derslere
girmiyorum
zayıf
matematik
ama
rap
aldırabilir
para
sayma
makinesi
sana
Я
не
хожу
на
занятия,
слабая
математика,
но
рэп
может
заставить
тебя
купить
машину
для
подсчета
денег
Nasıl
kazandığımı
soruyosun
ama,
kayıp
ettiriyo
kazanana
dek
lanet
olası
para
pul
Ты
спрашиваешь,
как
я
выиграл,
но
пока
я
не
проиграю,
я
получу
эти
чертовы
деньги.
Sen
değilsen
e
kim
olabilir
adamım
Если
это
не
ты,
кто
может
быть,
чувак
Daha
çok
site
çocukları
beni
tanır
Больше
детей
сайта
знают
меня
Çünkü
mahalle
çeker
ilgilerini
ama
giremez
kafiyelerimi
dinlemek
zorunda
kalır
Потому
что
окрестности
привлекают
их
внимание,
но
не
могут
войти,
им
придется
слушать
мои
рифмы.
Şaka
sanma
bunu
sevmediğim
heriflerin
cebi
söylediğin
dörtlüklere
boşalır
Не
думай,
что
это
шутка,
у
тех
парней,
которые
мне
это
не
нравятся,
карманы
опустеют
на
те
четверостишия,
которые
ты
говоришь
Şaka
sanma
bunu
kendi
caddemizde
çoğu
bu
flow'un
biyolojik
babasını
tanır
ah
Не
думай,
что
это
шутка,
многие
на
нашей
улице
знают
биологического
отца
этого
потока.
Üç
kâğıt,
beş
kâğıt
geçirdim
bi'
şekilde
çocukluğumu
ya
Я
провел
три
бумаги
и
пять
баксов
и
как-то
провел
свое
детство.
Geveleyip
duruyo'sunuz
tozuttuğumu,
her
seferinde
hatırla
boşuna
konuştuğunu
ya
Вы
продолжаете
болтать,
помните,
что
я
убираю
пыль,
каждый
раз,
когда
вы
говорите
напрасно.
Hiçbişey
değişmez
hayatımda,
ben
değilim
iki
kelimelik
Ничего
не
меняется
в
моей
жизни,
это
не
я,
это
два
слова.
Sence
tanrı
beni
yarattığında
öylesine
mi
vermiş
yeteneğimi?
Думаешь,
когда
Бог
создал
меня,
он
просто
отдал
мне
мой
талант?
Konuşmak
istiyorum
hakkında
ama
yapamam
sen
gibi
gevezelik
Я
хочу
поговорить
о
тебе,
но
я
не
могу
так
болтать,
как
ты
Bizim
zaferimiz
gelenekte,
sizin
kayıplarınız
bile
genetik
Наша
победа
в
традиции,
даже
ваши
потери
генетичны
Başladım
dipten
uzanırım
göklere
mahallenin
bakkalı
yokken
bile
Я
начинаю,
ложусь
на
дно
и
поднимаюсь
на
небеса,
даже
когда
в
окрестностях
нет
продуктового
магазина
Birazcık
mantıklı
şeyler
dile
henüz
başarmayı
dilemedin
Пожелай
чего-нибудь
разумного,
ты
еще
не
пожелал
успеха
Hayat
bu
kadar
sıradanken
işkence
Пытка,
когда
жизнь
такая
обычная
Altımızda
diken
üstümüzde
pençe
ya
Коготь
под
нами,
коготь
под
нами.
Kaçmalısın
ya
da
bu
çukurda
kalmalısın
Ты
должен
бежать
или
остаться
в
этой
яме.
Mahalleden
çıkmak
çok
zor
değildir
bence
Я
не
думаю,
что
выбраться
из
района
очень
сложно
Dedim
ki:
"Bul,
bi'
yolunu
bul"
ah
Я
сказал:
"Найди,
найди
способ"
о
Bul,
bi'
yolunu
bul
ah
Найди,
найди
способ
о
Bul,
bi'
yolunu
bul
Найди,
найди
способ
Yoksa
başlangıcın
sonucun
olur
ah
Или
твое
начало
станет
твоим
результатом.
Bul,
bi'
yolunu
bul
ah
Найди,
найди
способ
о
Bul,
bi'
yolunu
bul
ah
Найди,
найди
способ
о
Bul,
bi'
yolunu
bul
Найди,
найди
способ
Yoksa
başlangıcın
sonucun
olur
Или
твое
начало
станет
твоим
результатом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hakki Burak Urgay, Tolga Serbes
Attention! Feel free to leave feedback.