Lyrics and translation Motive - Trash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öyle
söylediyse
motive
Mercedes'e
binmeli
Если
он
так
сказал,
значит,
я
должен
сесть
в
Mercedes,
чтобы
быть
мотивированным
Hayır
dostum
ben
evime
metrobüsle
dönüyorum
Нет,
дружище,
я
возвращаюсь
домой
на
метробусе
Yaşamak
istediklerimi
anlatıyorum
çünkü
Я
рассказываю
о
том,
как
хочу
жить,
потому
что
Olmadığım
birisi
gibi
hareket
edemiyorum
Я
не
могу
вести
себя
как
кто-то,
кем
я
не
являюсь
Nasıl
şekil
değiştirebilirsiniz
biliyorum
Я
знаю,
как
вы
можете
менять
форму
Artık
gözlerime
şaşıramıyorum
Я
уже
не
удивляюсь
своим
глазам
Şeytani
bi
huy
sadece
şöhret
için
anıyosun
Дьявольская
черта
— ты
вспоминаешь
только
ради
славы
Sadece
şöhret
için
anıyosun
Ты
вспоминаешь
только
ради
славы
Kardeşimin
adını
Имя
моего
брата
Son
nefesi
verdiğine
Vio
Вио,
когда
он
испустил
последний
вздох
Çıkardınız
kafaları
deliklerinizden
yukarı
Вы
высунули
головы
из
своих
дыр
Değerimiz
göçünce
anlaşılıyorsa
bu
sefer
sözüm
değil
meclisten
dışarı
Если
наша
ценность
понимается
только
после
нашей
смерти,
то
на
этот
раз
мои
слова
не
для
публики
Her
zaman
oturtmak
istediniz
otoritenizi
ama
şuan
sikiyorum
kralı
Вы
всегда
хотели
установить
свой
авторитет,
но
сейчас
я
имею
короля
Bunu
yapabiliyorum
adamım
Я
могу
это
сделать,
мужик
Çünkü
kardeşlerime
yürüdüm
yolu
tek
yiyen
ölüyor
tek
Потому
что
я
шел
к
своим
братьям,
один
ест,
один
умирает
Her
şeyim
ailem
için
Все,
что
у
меня
есть,
для
моей
семьи
Sen
değilsin
şarkıların
orospu
çocuğu
А
ты,
сукин
сын,
не
для
песен
Birisi
yok
yanında
arkadaşım
diyebileceğin
У
тебя
нет
никого
рядом,
кого
ты
мог
бы
назвать
другом
Caddelere
alışamıyorsun
ama
sokak
rapi
kazandırır
Ты
не
можешь
привыкнуть
к
улицам,
но
уличный
рэп
приносит
пользу
Bir
şekilde
yabancıya
değil
mi?
Каким-то
образом
незнакомцу,
не
так
ли?
Değil,senin
gibi
tükürüğünü
yalamakla
değil
Нет,
не
так,
как
ты,
облизывая
свою
слюну
Milletin
ağzında
sakız
olmak
için
değil
Не
для
того,
чтобы
быть
жвачкой
во
рту
толпы
Sadece
lanet
oyunda
kalmak
için
değil
Не
только
для
того,
чтобы
остаться
в
этой
проклятой
игре
Yaşıtlarımdan
daha
da
uzakta
durmak
için
Чтобы
держаться
подальше
от
своих
сверстников
Birisiyle
daha
yan
yana
koyabilir
misin
beni?
Можешь
ли
ты
поставить
меня
рядом
с
кем-то
еще?
Hayır
sana
fazla
gelir
yetenek
Нет,
тебе
слишком
много
дано
таланта
Şimdi
siktir
git
elin
boş
20
senedir!
А
теперь
убирайся,
твои
руки
пусты
уже
20
лет!
Peki
trap,
neki
trap?
Так
что
такое
трэп,
что
такое
трэп?
Zora
sokuyor
ki
sizi,
hani
sizin
yetenek?
Он
ставит
вас
в
затруднительное
положение,
где
же
ваш
талант?
Matematikler
leş
ama
milyonun
içinde
Математика
— отстой,
но
среди
миллионов
Seneler
seni
mermi
gibi
delip
geçecek
Годы
пронзят
тебя,
как
пуля
Olsanız
dener
miydiniz
ki
siz
benim
yerimde?
Попробовали
бы
вы
оказаться
на
моем
месте?
Bu
diss'i
yazabilir
miydin
18'lerinde?
Смогли
бы
вы
написать
этот
дисс
в
18
лет?
Cebimden
uçan
hesabımdan
geri
dönecek
Деньги,
улетевшие
с
моего
счета,
вернутся
Para
getirmeye
devam
ettikçe
bu
genetik!
Пока
деньги
продолжают
поступать,
это
генетика!
Ağır
lafın
bedeli
çok
ağır
olur
Цена
тяжелых
слов
очень
высока
Ağla
toplamın
dinlemedi
diye
Mary
Jane'i
kadar
Burry
Soprano'nun
Плачь,
что
твоя
сумма
не
слушает
Мэри
Джейн
так
же,
как
Берри
Сопрано
İstanbul
omuzlarımda
rahat
olun
Стамбул
на
моих
плечах,
расслабьтесь
(İstanbul
omuzlarımda
rahat
olun)
(Стамбул
на
моих
плечах,
расслабьтесь)
(Rahat
olun)
(Расслабьтесь)
Şehir
senin
namusun
Город
— твоя
честь
Ama
sen
orospusun!
Но
ты
шлюха!
Bizdeki
mermiler
plastik
değil
Наши
пули
не
пластиковые
70
sene
yazsanda
didaktik
şiir
Даже
если
ты
будешь
писать
дидактические
стихи
70
лет
İstediğimiz
zaman
Eskişehir!
(who)
В
любое
время
Эскишехир!
(кто)
Kayıtlarınız,
kanıtlarınız
(trash)
Ваши
записи,
ваши
доказательства
(мусор)
Caddeleriniz,
çocuklarınız
(trash)
Ваши
улицы,
ваши
дети
(мусор)
Tavırlarınız
ve
laflarınız
(trash)
Ваши
манеры
и
ваши
слова
(мусор)
Bize
bakınca
siz
bedavasınız
(trash)
Глядя
на
вас,
вы
для
нас
бесплатны
(мусор)
Kayıtlarınız,
kanıtlarınız
(trash)
Ваши
записи,
ваши
доказательства
(мусор)
Caddeleriniz,
çocuklarınız
(trash)
Ваши
улицы,
ваши
дети
(мусор)
Tavırlarınız
ve
laflarınız
(trash)
Ваши
манеры
и
ваши
слова
(мусор)
Bize
bakınca
siz
bedavasınız
(trash)
Глядя
на
вас,
вы
для
нас
бесплатны
(мусор)
Kayıtlarınız,
kanıtlarınız
(trash)
Ваши
записи,
ваши
доказательства
(мусор)
Caddeleriniz,
çocuklarınız
(trash)
Ваши
улицы,
ваши
дети
(мусор)
Tavırlarınız
ve
laflarınız
(trash)
Ваши
манеры
и
ваши
слова
(мусор)
Kayıtlarınız,
kanıtlarınız
(trash)
Ваши
записи,
ваши
доказательства
(мусор)
Caddeleriniz,
çocuklarınız
(trash)
Ваши
улицы,
ваши
дети
(мусор)
Tavırlarınız
ve
laflarınız
(trash)
Ваши
манеры
и
ваши
слова
(мусор)
Bize
bakınca
siz
bedavasınız
Глядя
на
вас,
вы
для
нас
бесплатны
Caddeleriniz,
çocuklarınız
trash
Ваши
улицы,
ваши
дети
— мусор
Küçükçekmece
ve
Güngören!
Кючюкчекмедже
и
Гюнгёрен!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tolga Serbes
Album
Trash
date of release
12-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.