Lyrics and translation Motive - Zgt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Бесит
вас,
да,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Внутренний
голос
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
возьметесь,
шлюхи-болтушки,
то
будьте
готовы
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Чувствую
себя
словно
сутенер
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно
мое
убогое
мышление,
детка
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
— как
мишень
для
вашей
любопытности
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Спрашивают:
"Что
ты
рассказываешь,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
А
я
ничего
и
не
хочу
рассказывать,
малышка
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Бесит
вас,
да,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Внутренний
голос
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
возьметесь,
шлюхи-болтушки,
то
будьте
готовы
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Чувствую
себя
словно
сутенер
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно
мое
убогое
мышление,
детка
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
— как
мишень
для
вашей
любопытности
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Спрашивают:
"Что
ты
рассказываешь,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
А
я
ничего
и
не
хочу
рассказывать,
малышка
Anlatabilmek
için
yedim
tam
12
sene
Чтобы
суметь
рассказать,
я
потратил
целых
12
лет
Coğrafyamız
kapadı
suratıma
kepenkleri
Моя
территория
захлопнула
передо
мной
ставни
İşim
yaşamak
artık,
değil
söylemek
Моя
работа
теперь
— жить,
а
не
говорить
Amacım
başarmak,
değil
denemek
Моя
цель
— добиться,
а
не
пытаться
Genç
yaşım,
ezberim
kuvvetli
Юный
возраст,
память
цепкая
Yak
bro
o
posteri,
hayranlık
yok
benim
defterimde
Жги,
бро,
этот
постер,
в
моем
блокноте
нет
места
восхищению
Götlükler
ezberimde
Вся
херня
у
меня
в
памяти
Adam
olsanız
başarırdı
V
18'inde
Будь
вы
мужиками,
добились
бы
в
18
лет
Altın
oran
gibi
flow'lar,
bu
beat
üstünde
sekmememin
imkanı
yok,
ah
Флоу
как
золотое
сечение,
невозможно
не
качать
на
этом
бите,
ах
Sanki
Prozac'lı
tüm
periler
Словно
все
феи
под
прозаком
Yazmak
dışında
high
olmamın
imkanı
yok,
ah
Невозможно
кайфовать
без
писанины,
ах
Babaannem
senelerdir
para
yapmam
gerektiğini
kulaklarımın
dibine
bağırıyo',
ah
Бабушка
годами
орет
мне
в
уши,
что
нужно
зарабатывать,
ах
Bilirsiniz
neredenim,
unutmayın
hiçbi'
şeyin
her
bi'
şey
olabilmeye
puanı
yok,
ah
Вы
знаете,
откуда
я,
не
забывайте,
ни
у
кого
нет
шанса
стать
всем
и
сразу,
ах
O
yüzden
göze
alabilirim
her
bi'
boku
Поэтому
я
могу
рискнуть
всем
Yapabilirim
bi'
soygun
ya
da
benzeri
bi'
şey
Могу
совершить
ограбление
или
что-то
подобное
Bu
zor
durum
beni
etkilese
bile
niye
bi'
endişe
duymuyo'sun,
bence
kendine
bi'
sor
Даже
если
эта
сложная
ситуация
влияет
на
меня,
почему
ты
не
переживаешь,
спроси
себя,
детка
Kolay
yolu
yiyip
bitirip
bir
iki
sene
yatabilirsin
harcamadan
bi'
kalori
efor
Можно
пойти
легким
путем,
пару
лет
отсидеть,
не
потратив
ни
каплицы
усилий
Bunu
gerektirebilir
üstümdeki
forma
(Forma)
Это
может
потребовать
моя
форма
(Форма)
Ateş
edip
dur
etrafa,
nedenini
sorma
Палю
во
все
стороны,
не
спрашивай
причин
Yok
ya!
Pezevenklerin
alayı
kopya
Нет
уж!
Все
сутенеры
— подделки
Tanrı
sokmuş
bunu
beynimin
içine
zorla
Бог
насильно
вбил
это
в
мой
мозг
Yaşımın
hep
üstündeydi
rakiplerim
ama
Мои
соперники
всегда
были
старше
меня,
но
Yarışmaz
hiçbi'
cyborg
hiçbi'
dinozorla
Ни
один
киборг
не
будет
соревноваться
с
динозавром
Bizde
white
yok,
içki
tonla
У
нас
нет
белого,
зато
есть
тонны
выпивки
Eğer
varsa
bi'
fark:
"Bilgin
olmak"
Если
есть
разница:
"Быть
знающим"
Her
dinlediğin
Nasir
olsa
Даже
если
бы
ты
слушал
только
Насира
Nasir
olmak
ne
fark
ederdi,
bi'
düşün
ortak,
ey
Какая
разница,
быть
Насиром,
подумай,
братан,
эй
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Бесит
вас,
да,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Внутренний
голос
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
возьметесь,
шлюхи-болтушки,
то
будьте
готовы
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Чувствую
себя
словно
сутенер
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно
мое
убогое
мышление,
детка
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
— как
мишень
для
вашей
любопытности
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Спрашивают:
"Что
ты
рассказываешь,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
А
я
ничего
и
не
хочу
рассказывать,
малышка
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Бесит
вас,
да,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Внутренний
голос
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
возьметесь,
шлюхи-болтушки,
то
будьте
готовы
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Чувствую
себя
словно
сутенер
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно
мое
убогое
мышление,
детка
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
— как
мишень
для
вашей
любопытности
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Спрашивают:
"Что
ты
рассказываешь,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
А
я
ничего
и
не
хочу
рассказывать,
малышка
Anlatsam
da
sen
anlamıyo'sun
ki
bebek
Даже
если
расскажу,
ты
все
равно
не
поймешь,
малышка
Televizyonda
konuşamıyorum
bebek
Не
могу
говорить
по
телевизору,
детка
Sokak
usulüyle
anılıyorum
bebek
Меня
вспоминают
по-уличному,
малышка
Bazen
ben
de
yanılabiliyorum,
evet
Иногда
я
тоже
могу
ошибаться,
да
Atın
iğnesine
konar
altın
kelebek
Золотая
бабочка
садится
на
кончик
иглы
(Ah)
Olay
kalite
incelemek
(Ах)
Дело
в
том,
чтобы
оценить
качество
Gidebiliriz
bir
iki
yıl
ötesine
Можем
заглянуть
на
пару
лет
вперед
Uyuyorum,
beni
uyandırın
varınca
bebek
Я
сплю,
разбудите
меня,
когда
придет
время,
детка
Benzemiyo'
başkalarına
radikal
olunca
Motive,
sıkıntılı
durum
(Dincy),
(Ah,
pat)
Motive
не
похож
на
других,
когда
становится
радикальным,
сложная
ситуация
(Dincy),
(Ах,
бах)
Eli,
kolu
bağlı
ama
ağzı
açıkta
durur,
hadi
onu
sustur,
ah
Руки
и
ноги
связаны,
но
рот
открыт,
ну-ка
заткни
его,
ах
Hızlı
mı
süratiniz?
Posta
güvercini
Быстрая
скорость?
Почтовый
голубь
Yok
hiçbi'
tehlikeniz,
boş
heriflersiniz
У
вас
нет
никакой
опасности,
вы
пустые
людишки
Bizim
gibi
batsaydınız
bu
okyanusa
hepiniz
kıçınızda
bokla
yüzerdiniz
Если
бы
вы
утонули
в
этом
океане,
как
мы,
вы
бы
все
плавали
с
говном
в
заднице
Krom
kaplı
şu
ses
tellerim,
onu
votkayla
cilalarım;
yok
bunun
daha
iyisi
Мои
голосовые
связки
покрыты
хромом,
я
полирую
их
водкой;
нет
ничего
лучше
Kutsanır
Cuban
link'ler,
basketbol
oynarken
kopmasın
diye
birisi
Кубинские
звенья
благословлены,
чтобы
не
порвались
во
время
игры
в
баскетбол
Mesele
mi
birisinin
dalaveresi?
Какая
разница,
чья
это
махинация?
Seviyo'dum
sizi,
varken
ara
veresim
Я
любил
вас,
пока
у
меня
было
время
на
перерыв
Tam
gaz
devam,
bu
köpeklerin
hepsi
dişi
bana,
bilesin
Полный
газ
вперед,
все
эти
сучки
мои,
знай
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Бесит
вас,
да,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Внутренний
голос
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
возьметесь,
шлюхи-болтушки,
то
будьте
готовы
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Чувствую
себя
словно
сутенер
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно
мое
убогое
мышление,
детка
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
— как
мишень
для
вашей
любопытности
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Спрашивают:
"Что
ты
рассказываешь,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
А
я
ничего
и
не
хочу
рассказывать,
малышка
Zorunuza
gidiyo'
mu
Trash?
Бесит
вас,
да,
Trash?
İçimdeki
ses
diyo'
ki:
"Onu
yok
et!"
Внутренний
голос
говорит:
"Уничтожь
его!"
Alırsanız
orospu
ağızlıları
denk
Если
возьметесь,
шлюхи-болтушки,
то
будьте
готовы
Hissediyorum
kendimi
sanki
pezevenk
gibi
Чувствую
себя
словно
сутенер
Merak
ediyo'sun
düşüncelerimi
wack
Тебе
интересно
мое
убогое
мышление,
детка
Şarkılarım
merak
ettiklerine
hedef
gibi
Мои
песни
— как
мишень
для
вашей
любопытности
Soruyo'lar:
"Ne
anlatıyo'sun
Motive?"
Спрашивают:
"Что
ты
рассказываешь,
Motive?"
Bi'
şey
anlatmak
istemiyorum
ki
bebek
А
я
ничего
и
не
хочу
рассказывать,
малышка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tolga Serbes
Album
Makaveli
date of release
11-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.