Lyrics and translation Motive - Sherlock Holmes - Tirat
Sherlock Holmes - Tirat
Sherlock Holmes - Тирада
Daha
yeni
sıktı
müzik
bana
elli
bin
Музыка
только
что
накапала
мне
пятьдесят
штук
Bi'
köpeğe
taksam
daha
çok
yakışır
Лучше
бы
я
на
собаку
их
потратил
Icy
Chain,
bok
tipin
Ледяная
цепь,
дерьмовый
твой
вид
Sippin'
Kıç
öpersiniz
kalktıysan
eğer
silkin
Потягиваю,
целуйте
задницу,
если
встали
передо
мной
Yavşak
yanımdaysan
eğer
sana
vermişimdir
izin
Ублюдок,
если
ты
рядом
со
мной,
значит,
я
дал
тебе
разрешение
Dizdim
sıra
sıra
gördüm
kuzen
kuzen
Поставил
на
колени,
увидел
всех,
брат
за
братом
Rüyalarındayım
her
yer
buz
ben
cruisin
Я
в
твоих
мечтах,
везде
лед,
я
плыву
Gözler
kan
kan
sökmez
Visine
Глаза
- кровь,
не
смоет
"Визин"
Fıssın
tırsak
düş
kıskıvrak
kucağıma
iyisin
Шепчешь,
трусиха,
падаешь,
съежившись,
в
моих
обьятиях
тебе
хорошо
Üstüm
kadife
sahnede
2M
2PAC
На
мне
бархат,
на
сцене
2M
2PAC
Brata
zorundaysan
eğer
bırak
mermiler
seksin
Брат,
если
вынужден,
то
позволь
пулям
трахнуть
Doksanlar
like
Fuat
Ergin
gibi
mercek
yeksin
Девяностые,
как
Фуат
Эргин,
линзы
в
один
глаз
Dinamik
değilsin
sikimde
olmadı
disrespectin
Ты
не
динамичный,
мне
плевать
на
твое
неуважение
Yapamıyorsan
bırak
gerisini
sadece
izleyeceksin
Если
не
можешь,
то
брось,
будешь
просто
смотреть
Slimkidd
ben
sen
hep
aksine
thrash
Слимкидд,
я,
ты,
все
наоборот,
треш
Çeviriyor
krep
gibi
paraları
guestim
Мои
гости
переворачивают
деньги,
как
блины
İki
bin
neslim
Z
kuşak
esnek
sadece
kendime
blessin,
Bilesin
Две
тысячи,
мое
поколение,
поколение
Z,
гибкое,
благословлю
только
себя,
знай
Yollar
dar
ama
ben
fast
car
gibi
gidiyorum
Дороги
узкие,
но
я
еду,
как
на
быстрой
машине
Benzin
bitsin
diye
uğraşıyorum
Стараюсь,
чтобы
бензин
закончился
Bitsin
diye
beklerken
tüm
sahilleri
gezdim
Пока
ждал,
объездил
все
побережья
Başladı
pump,
beklemezken
Начался
кач,
неожиданно
Hastalıklar
ve
panikler
Болезни
и
паника
Bir
sürü
dost,
kimsiniz
len
Куча
друзей,
кто
вы
такие,
блин
Hiçbiri
yok
mangır
yokken
hiç
keyfim
yokken
Никого
нет,
когда
нет
денег,
нет
настроения
Erteledim
aksilikler
Отложил
неудачи
Askıda
bu
plan
kalsın
iptal
Пусть
этот
план
останется
на
потом,
отмена
Hep
dolu
kafam
boş
tripler
Голова
всегда
забита
пустыми
понтами
Şimdi
koş
üstüne
sanki
antilop
Теперь
беги,
будто
антилопа
Senden
nefret
edenlerle
derdin
yok
Нет
проблем
с
теми,
кто
тебя
ненавидит
Derdin,
kıskanmak
senden
iyisi
yok
Твоя
проблема
- зависть,
лучше
тебя
нет
Seni
ucuz
Sherlock
Holmes
Ты
- дешевый
Шерлок
Холмс
Şimdi
koş
üstüne
sanki
antilop
Теперь
беги,
будто
антилопа
Senden
nefret
edenlerle
derdin
yok
Нет
проблем
с
теми,
кто
тебя
ненавидит
Derdin,
kıskanmak
senden
iyisi
yok
Твоя
проблема
- зависть,
лучше
тебя
нет
Seni
ucuz
Sherlock
Holmes
Ты
- дешевый
Шерлок
Холмс
Paran
yoksa
cut
ur
neck
(uh)
Нет
денег,
режь
себе
шею
(у)
Saygı
yoksa
cut
ur
neck
(uh)
Нет
уважения,
режь
себе
шею
(у)
Babanıza
saygısızlık
bu
Это
неуважение
к
твоему
отцу
Abinize
disrespect
Неуважение
к
твоему
брату
Duyduğumuz
tek
şey
bu
oyuna
saygı
Единственное,
что
мы
слышим,
это
уважение
к
игре
Relaxım
hep
bunun
için
gün
saydım
Я
всегда
расслаблен,
считал
дни
ради
этого
Birkaç
sürtük
dinlemek
istedi
yaşadı
hepsi
Пара
сучек
захотели
послушать,
все
они
дожили
Dinleyip
hafıza
kaybı
daha
çekmedin
pipe'ı
Послушав,
потерял
память,
больше
не
тянул
трубку
Büyük
harf
motive
yazmadım
title
Не
стал
писать
"мотив"
с
большой
буквы
в
названии
Milyoner
olmuştun
bi'
plan
yapsaydın
Ты
бы
стал
миллионером,
если
бы
составил
план
İnan
hiç
sikimde
olmadı
tweetin
Поверь,
мне
плевать
на
твой
твит
Tek
bildiğin
saldır
saldır
saldır
saldır
Все,
что
ты
знаешь,
это
нападать,
нападать,
нападать,
нападать
Görmesin
public
kaldır
kaldır
kaldır
Уберите,
уберите,
уберите,
чтобы
публика
не
видела
Too
many
sins,
çok
fazla
bela
Слишком
много
грехов,
слишком
много
проблем
Günah
çekti
beden
yaşamasaydım
Тело
страдало
бы,
если
бы
я
не
жил
Yükseliş
andırır
APOLLO
5!
Восхождение
подобно
АПОЛЛОНУ-5!
Şimdi
koş
üstüne
sanki
antilop
Теперь
беги,
будто
антилопа
Senden
nefret
edenlerle
derdin
yok
Нет
проблем
с
теми,
кто
тебя
ненавидит
Derdin,
kıskanmak
senden
iyisi
yok
Твоя
проблема
- зависть,
лучше
тебя
нет
Seni
ucuz
Sherlock
Holmes
Ты
- дешевый
Шерлок
Холмс
Şimdi
koş
üstüne
sanki
antilop
Теперь
беги,
будто
антилопа
Senden
nefret
edenlerle
derdin
yok
Нет
проблем
с
теми,
кто
тебя
ненавидит
Derdin,
kıskanmak
senden
iyisi
yok
Твоя
проблема
- зависть,
лучше
тебя
нет
Seni
ucuz
Sherlock
Holmes
Ты
- дешевый
Шерлок
Холмс
Dizdim
sıra
sıra
gördüm
kuzen
kuzen
Поставил
на
колени,
увидел
всех,
брат
за
братом
Rüyalarındayım
her
yer
buz
ben
cruisin
Я
в
твоих
мечтах,
везде
лед,
я
плыву
Gözler
kan
kan
sökmez
Visine
Глаза
- кровь,
не
смоет
"Визин"
Fıssın
tırsak
düş
kıskıvrak
kucağıma
iyisin
Шепчешь,
трусиха,
падаешь,
съежившись,
в
моих
обьятиях
тебе
хорошо
Üstüm
kadife
sahnede
2M
2PAC
На
мне
бархат,
на
сцене
2M
2PAC
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman Güngördü, Tolga Serbes
Attention! Feel free to leave feedback.