Lyrics and translation Motive - Siyah Kelebekler
Siyah Kelebekler
Черные бабочки
Siyah
kelebekler
Черные
бабочки
Ah-yeah,
ah-yeah
Ах-да,
ах-да
(Lunar
vision,
are
u
here?)
(Лунное
видение,
ты
здесь?)
Babaannem
her
sabah
sulardı
çiçek,
bağ
ve
de
bahçesini
Моя
бабушка
каждое
утро
поливала
цветы,
виноградник
и
сад
Soldu
sevgilisine
aldığı
çiçekler
alt
kesimi
Завяли
цветы,
которые
он
подарил
своей
возлюбленной,
их
нижние
срезы
Dedem
her
sabah
güneşiyle
denedi
şansını
Мой
дед
каждое
утро
с
солнцем
испытывал
судьбу
Ve
en
sonunda
yendi
akciğer
kanserini,
bak
И
в
конце
концов
победил
рак
легких,
смотри
Çözemezken
sen
henüz
matematik
problemlеrini
Пока
ты
еще
не
можешь
решить
задачи
по
математике
Hesapla
evle
hastanе,
yürüdüğün
mesafeleri
Рассчитай
расстояние
между
домом
и
больницей,
по
которому
ты
ходишь
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Tanıştık
bahsetmek
istemezken
iPod'un
arkasındakiyle
Мы
встретились,
когда
ты
не
хотел
говорить
о
том,
что
стоит
за
твоим
iPod
Karanlık
yetiştik
televizyon
bahanesiyle
Мы
выросли
в
темноте
под
предлогом
просмотра
телевизора
Canlı
gördüm
ekrandakini,
bilir
misin
Я
видел
того,
кто
на
экране,
вживую,
знаешь
ли
Artık
sahne
almamak
ne
kardeşinle?
(Hayır)
Что
значит
теперь
не
выходить
на
сцену
со
своим
братом?
(Нет)
Ölür
gider
kelebekler,
ısırıklar
kalır
Бабочки
умирают,
укусы
остаются
Kıskanmayı
istediğim
tek
şey
ölüm,
bunda
ısrarlıyım
Единственное,
чему
я
хочу
позавидовать,
- это
смерть,
я
в
этом
уверен
Gerçek,
pis
koridorlar
yedi
saatlerimi
Реальность
такова,
что
грязные
коридоры
съели
мое
время
Uğruna
yazdığım
caddeler
mi
ver'cek
geri?
Разве
улицы,
которые
я
исписал
ради
тебя,
вернут
его?
"Nasıl
daha
iyi
yaşamalısın?"
"Как
тебе
жить
лучше?"
Niye
bu
ki
gayelerimizin
mercek
yeri?
Ah
Почему
это
в
центре
внимания
наших
целей?
Ах
Şansın
peşindeysen
iyi
şanslar
Если
ты
ищешь
удачи,
удачи
тебе
Söyliyicek
onca
şeyim
var,
hâlâ
burayı
terk
etmedim,
ah
У
меня
есть
еще
много
чего
сказать,
я
все
еще
здесь,
ах
Konuştuğumu
kaydedip
yayınlardım
Я
бы
записал
наш
разговор
и
опубликовал
его
Son
zamanlarda
çok
konuştum
ama
kaydetmedim,
ah
В
последнее
время
я
много
говорю,
но
не
записываю,
ах
Siyah
kelebekler
dans
etmesin
(Ah,
ya,
ya)
Пусть
черные
бабочки
не
танцуют
(Ах,
да,
да)
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Sırf
siyah
kelebekler
dans
etmesin
diye
Только
бы
черные
бабочки
не
танцевали
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Sırf
siyah
kelebekler
dans
etmesin
diye
Только
бы
черные
бабочки
не
танцевали
Kolyemde
kan
ve
gözyaşı,
bu
boku
yanlış
anladın
На
моей
цепочке
кровь
и
слезы,
ты
неправильно
это
понял
Kan
kırmızı
tabanlarım,
koştum
ve
kanlı
kalmadım
Мои
подошвы
красные
от
крови,
я
бежал
и
не
остался
в
крови
Ruhumla
gitti
saçlarım,
yüklü
bu
Jordan'larda
hırs
Мои
волосы
ушли
вместе
с
моей
душой,
в
этих
Джорданах
амбиции
(Hırs,
ya)
Sen
beni
yanlış
anladın
(Амбиции,
да)
Ты
меня
неправильно
понял
Sembolleşti
ruhum
anlam
yükledikçe
ben
Моя
душа
обрела
символ,
а
я
обрел
смысл
Saçma,
pis
koridorlardan
mutlu
story
beklemen
Глупо
ждать
счастливой
истории
из
грязных
коридоров
Zaman
kayboldukça
tecrübe
yerine
eklenen
Которые
добавились
по
мере
того,
как
терялось
время,
вместо
опыта
Ben
doldum
taştım,
ne
eksik
ne
fazla
artık
siklemem
pek
Я
переполнен,
ни
больше
ни
меньше,
мне
уже
все
равно
Kimseyi
terk
etmemiştim,
tavırları
fazla
Memphis
Я
никого
не
бросал,
просто
слишком
много
пафоса
в
манерах
İllegal
arkadaşlıklar,
kapandı
her
konu
dertsiz
Незаконная
дружба,
все
вопросы
закрыты,
без
проблем
İstiyorum
lanet
siyahlığın
sonu
gelsin
Я
хочу,
чтобы
эта
проклятая
тьма
закончилась
Şeffaflaşsın
manzaralar,
gördüklerim
güzelleşsin
Чтобы
пейзажи
стали
прозрачными,
а
то,
что
я
вижу,
стало
прекрасным
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Sırf
siyah
kelebekler
dans
etmesin
diye
Только
бы
черные
бабочки
не
танцевали
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Harcadın
gençliğini
pis
koridorlarda
Ты
потратил
свою
молодость
в
грязных
коридорах
Sırf
siyah
kelebekler
dans
etmesin
diye
Только
бы
черные
бабочки
не
танцевали
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tolga Serbes
Attention! Feel free to leave feedback.