Motohiro Hata - メトロ・フィルム - translation of the lyrics into German

メトロ・フィルム - Motohiro Hatatranslation in German




メトロ・フィルム
Metro-Film
こないだの雨で白い靴は汚れた
Meine weißen Schuhe wurden vom letzten Regen dreckig
携帯の充電は切れそうで切れない
Mein Handyakku ist fast leer, aber hält noch irgendwie
近頃 夜中 テレビばかり観てる
In letzter Zeit schaue ich nachts nur noch fern
彼女にはもう ずいぶんと会っていない
Ich habe sie schon lange nicht mehr gesehen
そろそろ髪を切りにいかなきゃな
Ich sollte langsam mal zum Friseur gehen
仕事はうまくこなしてると思う
Die Arbeit läuft eigentlich ganz gut
子どもの頃からすぐ迷子になるよ
Schon als Kind habe ich mich ständig verlaufen
今だって迷ってばかりいるよ
Und jetzt bin ich immer noch unsicher
電車は長い東京の地下をくぐり抜け 川沿いの景色が顔を見せる
Der Zug durchquert Tokios lange Unterwelt, am Fluss taucht die Landschaft auf
夕映えに燃える景色があらわれるんだ
In Abendglut brennt die Szenerie vor mir
イヤホンの中の音楽は とうに途切れてしまったのに
Die Musik in meinen Kopfhörern ist längst verstummt
それに気付かないくらい 僕の中の僕と話した
Doch ich rede mit mir selbst, ohne es zu merken
ほんの少しの勇気とやさしさが あの日あったなら
Hätte ich damals nur ein bisschen Mut und Güte gehabt
そんな言い訳を何万回も繰り返す 今日も
Solche Ausreden wiederhole ich heute, zum millionsten Mal
遠くでともる あれは窓明かり
In der Ferne leuchten Fensterlichter
飛行機雲は どこまでも続いてく
Die Kondensstreifen ziehen sich endlos hin
そう言えば しばらく実家にも帰れてない
Ach ja, ich war schon lange nicht mehr zu Hause
元気かどうか 時々 心配になるんだ
Manchmal mache ich mir Sorgen, ob es ihnen gut geht
それぞれ胸の寂しさの中をくぐり抜け 僕もまた小さな改札を出る
Wir alle durchqueren unsere Einsamkeit, ich verlasse die kleine Schranke
ふいに再生ボタンを押してみるんだ
Plötzlich drücke ich auf Play
イヤホンの中の音楽で いつもの街が変わっていく
Die Musik in meinen Ohren verändert die vertraute Stadt
通い慣れてる道も フィルム映画の様に映った
Selbst der bekannte Weg wirkt wie ein Stummfilm
あの日よりは勇気とやさしさを 持ててるのかな
Habe ich jetzt mehr Mut und Güte als damals?
背中を押すようにピアノはフレーズを繰り返す 帰ろう
Wie ein sanfter Stups wiederholt das Klavier seine Phrase, lass uns nach Hause gehen





Writer(s): 秦 基博, 秦 基博


Attention! Feel free to leave feedback.