Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アゼリアと放課後
Azalee und der Nachmittag
いつだって臆病なせいで
友達の後ばかり追いかけた
Immer
nur
aus
Angst
folgte
ich
den
Freunden,
jagte
ihnen
hinterher
アゼリアと放課後
Azalee
und
der
Nachmittag
ひとり
はじめて自転車に乗って
街はずれ
野球場に出掛けた
Alleine,
das
erste
Mal
mit
dem
Fahrrad,
fuhr
ich
zum
Stadtrand
zum
Baseballfeld
違って見えた世界
Die
Welt
sah
anders
aus
せわしない毎日に疲れては
自分をすぐ見失うけれど
Müde
vom
hektischen
Alltag
verlor
ich
mich
oft
selbst,
aber
あの景色の中に
ほら
答えはあるから
見つけられるから
In
dieser
Landschaft
da,
sieh,
dort
ist
die
Antwort,
ich
werde
sie
finden
真夏の交差点
真夜中のレール
真昼の月
真冬
公園のベンチ
Sommerkreuzung,
Mitternachtsschienen,
Mittagsmond,
Winter,
Parkbank
もう
君がいなくても大丈夫だよ
Es
ist
okay,
auch
wenn
du
nicht
mehr
da
bist
悲しくなったら空を見るよ
変わり続け変わらないもの
Wenn
ich
traurig
bin,
schau
ich
zum
Himmel,
sich
ständig
wandelnd
und
doch
unverändert
そう
いつまでも僕の思い出の中
微笑みかける
君のような空を
Ja,
für
immer
in
meiner
Erinnerung,
lächelst
du
mir
zu,
ein
Himmel
wie
du
ゆるやかに続く坂道を
登りきればきっとあの日のまま
Wenn
ich
den
sanften
Anstieg
hinaufsteige,
ist
es
sicher
wie
damals
懐かしいあの場所
Dieser
vertraute
Ort
今
前線の合間を縫って
嘘の様に澄み切った空模様
Jetzt,
zwischen
den
Fronten,
ein
Himmel
so
klar
wie
eine
Lüge
面映ゆいその光
Dieses
blendende
Licht
流れてく毎日と
進めない自分を
すぐ誰かのせいにして
Die
vorbeiziehenden
Tage
und
ich,
der
nicht
vorankommt,
gab
stets
anderen
die
Schuld
あの頃の僕は
ただ
刺々しくて
弱々しくて
Damals
war
ich
nur
stachelig
und
schwach
まぶしい放射線
出発のベル
都会の雪
翳る鉄塔の向こう
Blendende
Strahlen,
Abfahrtsklingel,
Stadtschnee,
hinter
den
verblassenden
Masten
もう
君がいなくても大丈夫だよ
Es
ist
okay,
auch
wenn
du
nicht
mehr
da
bist
あれからいくつも季節を越え
その数だけ
傷付いた心
Seitdem
durchschritt
ich
viele
Jahreszeiten,
und
mit
jedem
Mal
verletzte
mein
Herz
sich
でも
いつだって
俺は悲しみの中
探し続けた
君のような空を
Doch
immer
suchte
ich
im
Schmerz
weiter
den
Himmel
wie
dich
真夏の交差点
真夜中のレール
真昼の月
真冬
公園のベンチ
Sommerkreuzung,
Mitternachtsschienen,
Mittagsmond,
Winter,
Parkbank
もう
君がいなくても大丈夫だよ
Es
ist
okay,
auch
wenn
du
nicht
mehr
da
bist
悲しくなったら空を見るよ
変わり続け変わらないもの
Wenn
ich
traurig
bin,
schau
ich
zum
Himmel,
sich
ständig
wandelnd
und
doch
unverändert
そう
いつまでも僕の思い出の中
微笑みかける
君のような空を
Ja,
für
immer
in
meiner
Erinnerung,
lächelst
du
mir
zu,
ein
Himmel
wie
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 秦 基博
Attention! Feel free to leave feedback.