Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Himawari No Yakusoku
Das Versprechen der Sonnenblume
どうして
君が泣くの
Warum
weinst
du
nur?
まだ僕も泣いていないのに
Ich
habe
doch
noch
nicht
einmal
geweint
自分より
悲しむから
Weil
du
trauriger
bist
als
ich
selbst
つらいのがどっちか
わからなくなるよ
Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
von
uns
beiden
mehr
leidet
ガラクタだったはずの今日が
Was
wie
wertloser
Schrott
schien,
dieser
Tag
ふたりなら
宝物になる
Wird
mit
dir
zu
einem
Schatz
そばにいたいよ
君のために出来ることが
僕にあるかな
Ich
möchte
bei
dir
sein
– gibt
es
etwas,
was
ich
für
dich
tun
kann?
いつも君に
ずっと君に
笑っていてほしくて
Ich
möchte,
dass
du
immer,
ja
immer
lächelst
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを
温もりを全部
Deine
aufrichtige
Güte,
so
gerade
wie
eine
Sonnenblume,
deine
ganze
Wärme
これからは僕も
届けていきたい
Von
jetzt
an
möchte
auch
ich
sie
dir
schenken
ここにある幸せに
気づいたから
Denn
ich
habe
das
Glück
hier
erkannt
遠くで
ともる未来
Die
ferne
leuchtende
Zukunft
もしも
僕らが離れても
Selbst
wenn
wir
uns
eines
Tages
trennen
それぞれ歩いていく
Werden
wir
unseren
Weg
gehen
その先で
また
出会えると信じて
Ich
glaube
daran,
dass
wir
uns
wieder
begegnen
ちぐはぐだったはずの歩幅
Was
wie
ein
ungleichmäßiger
Schritt
schien
ひとつのように
今
重なる
Findet
nun
zusammen,
als
wären
wir
eins
そばにいること
なにげないこの瞬間も
忘れはしないよ
Bei
dir
zu
sein
– auch
diese
kleinen
Momente
vergesse
ich
nie
旅立ちの日
手を振る時
笑顔でいられるように
Damit
wir
lächeln
können,
wenn
der
Tag
des
Abschieds
kommt
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを
温もりを全部
Deine
aufrichtige
Güte,
so
gerade
wie
eine
Sonnenblume,
deine
ganze
Wärme
返したいけれど
君のことだから
Ich
möchte
sie
dir
zurückgeben,
aber
weil
du
du
bist
もう充分だよって
きっと言うかな
Wirst
du
sicher
sagen:
»Es
ist
schon
genug«
そばにいたいよ
君のために出来ることが
僕にあるかな
Ich
möchte
bei
dir
sein
– gibt
es
etwas,
was
ich
für
dich
tun
kann?
いつも君に
ずっと君に
笑っていてほしくて
Ich
möchte,
dass
du
immer,
ja
immer
lächelst
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを
温もりを全部
Deine
aufrichtige
Güte,
so
gerade
wie
eine
Sonnenblume,
deine
ganze
Wärme
これからは僕も
届けていきたい
Von
jetzt
an
möchte
auch
ich
sie
dir
schenken
本当の幸せの意味を見つけたから
Denn
ich
habe
die
wahre
Bedeutung
des
Glücks
gefunden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 秦 基博, 秦 基博
Attention! Feel free to leave feedback.