Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimi No Ita Heya
Das Zimmer, in dem du warst
晴れる渡る空
雲一つないカーテンの隙間
僕だけ雨
Klarer
Himmel,
keine
einzige
Wolke,
durch
den
Spalt
im
Vorhang,
nur
Regen
für
mich.
家具もまばらで殺風景な部屋の壁に
空の青
映る
Die
Möbel
sind
spärlich,
an
der
Wand
des
kahlen
Zimmers
spiegelt
sich
das
Blau
des
Himmels.
君の帰りをただ黙って待っているのだけれど
Ich
warte
nur
schweigend
auf
deine
Rückkehr,
aber
また壁の色ばかり滲んでく
wieder
verschwimmt
nur
die
Farbe
der
Wand.
なぜ君は今ここにはいないんだろう
Warum
bist
du
jetzt
nicht
hier?
なぜ僕はここにひとりでいるんだろう
Warum
bin
ich
hier
allein?
なぜあの時引き止めなかったんだろう
なぜ...
Warum
habe
ich
dich
damals
nicht
aufgehalten?
Warum...
晴れる渡る空
雲一つないカーテンの隙間
僕だけ雨
Klarer
Himmel,
keine
einzige
Wolke,
durch
den
Spalt
im
Vorhang,
nur
Regen
für
mich.
シンクでカタリ食器がはたと音を立てて
ふと我がに返る
Im
Spülbecken
klirrt
Geschirr
plötzlich
und
ich
komme
zu
mir.
君のかけらが今でも散らばっているこの部屋で
In
diesem
Zimmer,
in
dem
immer
noch
Stücke
von
dir
verstreut
sind,
また
遅すぎた後悔に溶けていく
löse
ich
mich
wieder
in
zu
spätem
Bedauern
auf.
なぜ僕らは離れてしまうんだろう
Warum
trennen
wir
uns?
なぜそれなのに出会ってしまうんだろう
Warum
begegnen
wir
uns
dann
trotzdem?
なぜ最後はひとりになるんだろう
なぜ...
Warum
ist
man
am
Ende
allein?
Warum...
雨の幕におわれて
ぼやけた思い出に
Verhüllt
von
einem
Regenvorhang,
in
verschwommenen
Erinnerungen,
仄暗いこの心が沈んでいく
シズンデイク
sinkt
dieses
düstere
Herz.
Sinkt.
なぜ君は今ここにはいないんだろう
Warum
bist
du
jetzt
nicht
hier?
なぜ僕はここにひとりでいるんだろう
Warum
bin
ich
hier
allein?
なぜあの時引き止めなかったんだろう
なぜ...
Warum
habe
ich
dich
damals
nicht
aufgehalten?
Warum...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 秦 基博
Attention! Feel free to leave feedback.