Lyrics and translation Motohiro Hata - アゼリアと放課後
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アゼリアと放課後
Азалия и время после уроков
いつだって臆病なせいで
友達の後ばかり追いかけた
Всегда
из-за
своей
робости
я
лишь
следовал
за
друзьями.
ひとり
はじめて自転車に乗って
街はずれ
野球場に出掛けた
Впервые
один,
на
велосипеде,
я
отправился
на
окраину
города,
к
бейсбольному
полю.
違って見えた世界
Мир
выглядел
иначе.
せわしない毎日に疲れては
自分をすぐ見失うけれど
Уставая
от
суеты
будней,
я
тут
же
терял
себя.
あの景色の中に
ほら
答えはあるから
見つけられるから
Но
в
том
пейзаже,
видишь,
есть
ответ,
я
могу
его
найти.
真夏の交差点
真夜中のレール
真昼の月
真冬
公園のベンチ
Перекрёсток
знойным
летом,
рельсы
глубокой
ночью,
луна
в
полдень,
скамейка
в
парке
зимой.
もう
君がいなくても大丈夫だよ
Теперь
мне
хорошо
и
без
тебя.
悲しくなったら空を見るよ
変わり続け変わらないもの
Когда
мне
грустно,
я
смотрю
на
небо.
Оно
постоянно
меняется,
но
остается
прежним.
そう
いつまでも僕の思い出の中
微笑みかける
君のような空を
Да,
оно
всегда,
как
ты,
улыбается
мне
в
моих
воспоминаниях.
ゆるやかに続く坂道を
登りきればきっとあの日のまま
Если
я
поднимусь
по
этому
пологому
склону,
всё
будет
так
же,
как
в
тот
день.
懐かしいあの場所
В
том
ностальгическом
месте.
今
前線の合間を縫って
嘘の様に澄み切った空模様
Сейчас,
между
фронтами,
как
по
волшебству,
чистое
небо.
面映ゆいその光
Его
свет
смущает
меня.
流れてく毎日と
進めない自分をすぐ誰かのせいにして
Бегущие
дни,
и
я,
неспособный
двигаться
дальше,
тут
же
виню
во
всем
кого-то
другого.
あの頃の僕は
ただ
刺々しくて
弱々しくて
Тогда
я
был
таким
колючим
и
слабым.
まぶしい放射線
出発のベル
都会の雪
翳る鉄塔の向こう
Ослепительная
радиация,
звонок
отправления,
снег
в
городе,
за
темнеющей
радиовышкой.
もう
君がいなくても大丈夫だよ
Теперь
мне
хорошо
и
без
тебя.
あれからいくつも季節を越え
その数だけ
傷付いた心
С
тех
пор
прошло
много
сезонов,
и
с
каждым
из
них
мое
сердце
ранилось
всё
больше.
でも
いつだって
僕は悲しみの中
探し続けた
君のような空を
Но
я
всегда,
даже
в
печали,
продолжал
искать
небо,
похожее
на
тебя.
真夏の交差点
真夜中のレール
真夏の月
真冬
公園のベンチ
Перекрёсток
знойным
летом,
рельсы
глубокой
ночью,
луна
летом,
скамейка
в
парке
зимой.
もう
君がいなくても大丈夫だよ
Теперь
мне
хорошо
и
без
тебя.
悲しくなったら空を見るよ
変わり続け変わらないもの
Когда
мне
грустно,
я
смотрю
на
небо.
Оно
постоянно
меняется,
но
остается
прежним.
そう
いつまでも僕の思い出の中
微笑みかける
君のような空を
Да,
оно
всегда,
как
ты,
улыбается
мне
в
моих
воспоминаниях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 秦 基博
Attention! Feel free to leave feedback.