Mott the Hoople - (Do You Remember) The Saturday Gigs? - Alternate Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mott the Hoople - (Do You Remember) The Saturday Gigs? - Alternate Version




(Do You Remember) The Saturday Gigs? - Alternate Version
(Ты Помнишь) Субботние Концерты? - Альтернативная Версия
Sixty-nine was cheapo wine,
В шестьдесят девятом - дешевое вино,
Have a good time,
Хорошо проводим время,
What your sign?
Какой твой знак?
Float up to the Roundhouse
Поднимаемся в "Раундхаус"
On a Sunday afternoon.
В воскресенье днем.
In Seventy we all agreed
В семидесятом все мы сошлись,
A King′s Road flat was the place to be 'Cause Chelsea girls are the best in the world for company.
Что квартира на Кингс-Роуд - то, что надо, ведь девушки с Челси - лучшая компания в мире.
In Seventy-one all the people come
В семьдесят первом все приходят,
Bust a few seats but it′s just in fun
Ломают пару сидений, но это просто забава,
Take the Mick out of Top of the Pops
Высмеиваем "Top of the Pops",
We play better than they do
Мы играем лучше, чем они
(Yeah, yeah, yeah) In Seventy-two we was born to lose We slipped down snakes into yesterday's news
(Да, да, да) В семьдесят втором мы были рождены проигравшими, Мы скатились вниз, как змеи, в вчерашние новости,
I was ready to quit
Я был готов уйти,
But then we went to Croydon
Но потом мы поехали в Кройдон.
Do you remember the Saturday gigs?
Ты помнишь субботние концерты?
We do, we do
Мы помним, мы помним,
Do you remember the Saturday gigs?
Ты помнишь субботние концерты?
We do, we do
Мы помним, мы помним.
The tickets for the fantasy were twelve and six a time
Билеты в сказку стоили двенадцать шиллингов и шесть пенсов,
A fairy tale on sale
Сказка на продажу.
Oh, Seventy-three was a jambouree
О, семьдесят третий был настоящим праздником,
We were the dudes and the dudes were we.
Мы были стилягами, а стиляги были мы.
(Oh oh oh oh oh)
(О-о-о-о-о)
Did you see the suits and the platform boots?
Ты видела эти костюмы и платформы?
(Oh dear, oh boy, ...)
(О, боже, о, парень, ...)
In Seventy-four on the Broadway tour We didn't much like dressing up no more
В семьдесят четвертом, в туре по Бродвею, нам уже не нравилось наряжаться,
Don′t wanna be hip - but thanks for a great trip.
Не хочется быть модными - но спасибо за отличное путешествие.
Do you remember the Saturday gigs?
Ты помнишь субботние концерты?
We do, we do
Мы помним, мы помним,
Do you remember the Saturday gigs?
Ты помнишь субботние концерты?
We do, we do
Мы помним, мы помним,
But now the kids pay a couple of quid
Но теперь детишки платят пару фунтов,
′Cause they need it just the same
Потому что им это нужно так же,
It's all a game
Это всё игра,
A grown-up game
Взрослая игра.
But you got off on those Saturday gigs
Но ты зажигала на этих субботних концертах,
And we did, we did
И мы зажигали, мы зажигали,
′Cause you got off on those Saturday gigs
Потому что ты зажигала на этих субботних концертах,
And we did, we did
И мы зажигали, мы зажигали,
And we got off on those Saturday gigs
И мы зажигали на этих субботних концертах,
And you did, you did
И ты зажигала, ты зажигала,
And we got off on those Saturday gigs
И мы зажигали на этих субботних концертах,
'Cause you did, you did
Потому что ты зажигала, ты зажигала.
Don′t you ever forget us
Не забывай нас никогда,
We'll never forget you
Мы никогда не забудем тебя,
We′re going to sleep now
Мы сейчас пойдем спать,
You better be good, right? (ha ha ha)
Веди себя хорошо, ладно? (ха-ха-ха)
See you next time [...?]
Увидимся в следующий раз [...]
So long for now
Пока-пока.





Writer(s): Ian Hunter


Attention! Feel free to leave feedback.