Lyrics and German translation Moubarak - Corps griffé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corps griffé
Gezeichneter Körper
J'mets
du
mien,
mets-y
du
respect
(respect)
Ich
gebe
mein
Bestes,
zeig
etwas
Respekt
(Respekt)
Regarde
le
fond,
calcule
pas
la
spé
(la
spé)
Schau
auf
den
Inhalt,
achte
nicht
auf
die
Äußerlichkeiten
(Äußerlichkeiten)
J'écoute
mes
textes
quand
j'suis
casqué
(casqué)
Ich
höre
meine
Texte,
wenn
ich
Kopfhörer
trage
(Kopfhörer)
Combien
de
fois
ma
vie,
je
l'ai
risquée?
(Risquée)
Wie
oft
habe
ich
mein
Leben
riskiert?
(Riskiert)
Combien
de
fois
ma
vie,
je
l'ai
risquée?
J'ai
vu
leurs
masques
et
miskine
Wie
oft
habe
ich
mein
Leben
riskiert?
Ich
habe
ihre
Masken
gesehen,
und
miskine
J'ai
pris
les
hmm,
mais
j'reste
cool
(j'reste
cool)
Ich
habe
die
hmm
genommen,
aber
ich
bleibe
cool
(ich
bleibe
cool)
J'ai
pris
les
hmm,
mais
j'reste
cool
Ich
habe
die
hmm
genommen,
aber
ich
bleibe
cool
Des
fois
j'vois
rouge
et
pour
le
coup,
j'ai
envie
de
mettre
des
coups
de
coude
(coups
de
coude)
Manchmal
sehe
ich
rot,
und
dann
möchte
ich
Ellbogenschläge
verteilen
(Ellbogenschläge)
T'es
avec
moi
alors
soutiens
c'que
j'fais
Du
bist
bei
mir,
also
unterstütze,
was
ich
tue
Mon
objectif,
améliorer
c'qu'on
vit
Mein
Ziel
ist
es,
unser
Leben
zu
verbessern
Quand
j'suis
en
roue
libre,
j'sais
même
plus
c'que
j'fais
(j'fais,
j'fais)
Wenn
ich
im
Freilauf
bin,
weiß
ich
nicht
einmal
mehr,
was
ich
tue
(tue,
tue)
C'est
réel,
mais
faut
pas
que
j'me
perde,
j'tiens
les
rênes
Es
ist
real,
aber
ich
darf
mich
nicht
verlieren,
ich
halte
die
Zügel
Pour
pas
qu'ils
tombent,
j'tiens
les
kheys
Damit
sie
nicht
fallen,
halte
ich
die
Jungs
fest
Rate
rien,
tends
tes
oreilles
un
jour,
on
les
aura
Verpasse
nichts,
spitze
deine
Ohren,
eines
Tages
werden
wir
sie
kriegen
Je
souris
sous
l'orage
Ich
lächle
unter
dem
Gewitter
Le
corps
griffé,
j'sais
pas
si
ça
va
bien,
mais
j'm'y
fais
Der
Körper
gezeichnet,
ich
weiß
nicht,
ob
es
mir
gut
geht,
aber
ich
gewöhne
mich
daran
Si
j'm'écoute
de
l'intérieur,
j'vais
m'les
faire
Wenn
ich
auf
mein
Inneres
höre,
werde
ich
sie
mir
vorknöpfen
Les
actions
m'ont
touché,
j'me
méfie
(méfie)
Die
Taten
haben
mich
berührt,
ich
bin
misstrauisch
(misstrauisch)
Des
fois
pour
arranger,
faut
mettre
fin
(mettre
fin)
Manchmal
muss
man,
um
Dinge
zu
regeln,
Schluss
machen
(Schluss
machen)
Une
part
de
cœur,
une
part
d'instinct
(d'instinct)
Ein
Teil
Herz,
ein
Teil
Instinkt
(Instinkt)
J'gamberge,
j'profite
pas
de
l'instant
(l'instant)
Ich
grüble,
ich
genieße
den
Moment
nicht
(Moment)
Elle
m'aime
trop,
elle
m'dit
de
rester
(rester)
Sie
liebt
mich
zu
sehr,
sie
sagt
mir,
ich
soll
bleiben
(bleiben)
Ouais,
le
couz,
ils
me
font
des
trucs
de
fou,
j'vire
au
rouge,
j'déraille
Ja,
Süße,
sie
machen
verrückte
Sachen
mit
mir,
ich
sehe
rot,
ich
entgleise
Pas
de
Ferrari,
j'accélère
les
nerfs
quand
j'suis
sous
l'Arai
Kein
Ferrari,
ich
werde
nervös,
wenn
ich
unter
dem
Arai
bin
Je
m'soigne
sous
la
ranch
d'un
foutu
arah
Ich
pflege
mich
unter
dem
Schutz
eines
verdammten
Arah
Me
fais
pas
d'faux
espoirs
ou
de
faux
akha,
j'me
cale
pour
boire
un
Powerade
Mach
mir
keine
falschen
Hoffnungen
oder
falsche
Akha,
ich
entspanne
mich,
um
einen
Powerade
zu
trinken
J'me
lève
pour
frapper
ou
arranger
Ich
stehe
auf,
um
zuzuschlagen
oder
Dinge
zu
regeln
J'vois
noir,
j'sais
que
j'vais
tout
mélanger
Ich
sehe
schwarz,
ich
weiß,
dass
ich
alles
durcheinanderbringen
werde
J'ai
des
filons
pour
mettre
bien,
t'arranger
Ich
habe
Tipps,
um
dich
gut
unterzubringen
Reste
loin
de
moi
si
t'aimes
t'mélanger
Bleib
mir
fern,
wenn
du
dich
gerne
einmischst
J'ai
un
point
sur
moi,
mais
je
tise
la
teuteu
Ich
habe
einen
Punkt
auf
mir,
aber
ich
trinke
Teuteu
J'coupe
les
ponts,
j'me
fais
plus
mal
à
la
te-tê
Ich
breche
die
Brücken
ab,
ich
tue
mir
nicht
mehr
weh
J'écoute
les
conseils,
j'suis
en
train
de
créer
ma
boîte
Ich
höre
auf
Ratschläge,
ich
bin
dabei,
meine
eigene
Firma
zu
gründen
Aujourd'hui,
j'te
propose
que
d'la
patate
Heute
biete
ich
dir
nur
noch
Power
Y
a
des
choses
qui
m'ont
marqué,
j'pourrais
pas
m'y
faire
Es
gibt
Dinge,
die
mich
geprägt
haben,
ich
werde
mich
nicht
daran
gewöhnen
können
C'est
pour
ça
qu'j'ai
ce
regard
glaçant
de
l'hiver
Deshalb
habe
ich
diesen
eisigen
Blick
des
Winters
Ouais,
ils
ont
pas
tous
des
principes
des
mammifères
(mammifères)
Ja,
sie
haben
nicht
alle
Prinzipien
von
Säugetieren
(Säugetieren)
J'ai
su
des
choses
et
j'ai
juré
que
ça
m'a
mis
vert
Ich
habe
Dinge
erfahren,
und
ich
schwöre,
das
hat
mich
wütend
gemacht
L'entourage
est
restreint,
ne
te
fie
pas
aux
follow
sur
Insta
Der
Kreis
ist
begrenzt,
verlass
dich
nicht
auf
Follower
auf
Insta
Me
chauffe
pas
parce
qu'à
la
base,
j'suis
instable
Bring
mich
nicht
in
Rage,
denn
im
Grunde
bin
ich
instabil
Fais
ta
route
ou
dis-moi
simplement
"como
esta?"
Geh
deinen
Weg
oder
frag
mich
einfach
"como
esta?"
Si
tu
colles
les
gens
de
droite
à
gauche,
cogno
laisse
ça
Wenn
du
Leute
von
rechts
nach
links
anrempelst,
cogno,
lass
das
Vois
le
fond
du
message,
pour
comprendre
le
massacre
Sieh
den
Kern
der
Botschaft,
um
das
Massaker
zu
verstehen
Là
j'suis
dans
le
cassage,
cassage,
cassage
Jetzt
bin
ich
im
Zerstörungsmodus,
Zerstörung,
Zerstörung
Vois
le
fond
du
message,
pour
comprendre
le
massacre
Sieh
den
Kern
der
Botschaft,
um
das
Massaker
zu
verstehen
Là
j'suis
dans
le
cassage,
cassage,
cassage
Jetzt
bin
ich
im
Zerstörungsmodus,
Zerstörung,
Zerstörung
T'es
avec
moi
alors
soutiens
c'que
j'fais
Du
bist
bei
mir,
also
unterstütze,
was
ich
tue
Mon
objectif,
améliorer
c'qu'on
vit
Mein
Ziel
ist
es,
unser
Leben
zu
verbessern
Quand
j'suis
en
roue
libre,
j'sais
même
plus
c'que
j'fais
(j'fais,
j'fais)
Wenn
ich
im
Freilauf
bin,
weiß
ich
nicht
einmal
mehr,
was
ich
tue
(tue,
tue)
C'est
réel,
mais
faut
pas
que
j'me
perde,
j'tiens
les
rênes
Es
ist
real,
aber
ich
darf
mich
nicht
verlieren,
ich
halte
die
Zügel
Pour
pas
qu'ils
tombent,
j'tiens
les
kheys
Damit
sie
nicht
fallen,
halte
ich
die
Jungs
fest
Rate
rien,
tends
tes
oreilles
un
jour,
on
les
aura
Verpasse
nichts,
spitze
deine
Ohren,
eines
Tages
werden
wir
sie
kriegen
Je
souris
sous
l'orage
Ich
lächle
unter
dem
Gewitter
(Sous
l'orage)
(Unter
dem
Gewitter)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kwary, Moubarak
Album
Décennie
date of release
19-01-2024
Attention! Feel free to leave feedback.