Mouloudji - Blonde gosse - translation of the lyrics into German

Blonde gosse - Mouloudjitranslation in German




Blonde gosse
Blondes Mädchen
Ah, que j'aimais le temps, blonde gosse divine
Ah, wie liebte ich die Zeit, blondes göttliches Mädchen,
vous étiez mon ciel, vous étiez mon noir
Wo du mein Himmel warst, wo du meine Nacht warst.
Comme un matou béat, je guettais vos caresses
Wie ein seliger Kater lauerte ich auf deine Zärtlichkeiten,
Je vous zieutais avec des yeux gourmands de chat
Ich beäugte dich mit gierigen Katzenaugen.
Le doux vent, beau Tzigane, jouait de la mandoline
Der sanfte Wind, schöner Zigeuner, spielte Mandoline,
Les cafés en goguette étaient des diamants
Die Cafés in Feierlaune waren Diamanten.
Tel un paon, je traînais dans mes pans de chemise
Wie ein Pfau trug ich in meinen Hemdfalten
Des buissons de baisers, des tirelires de serments
Büsche von Küssen, Sparbüchsen voller Schwüre.
Vous vous moquiez de moi, il est vrai qu'à cet âge
Du machtest dich über mich lustig, es ist wahr, in diesem Alter
La tendresse m'était plus bonne que le pain
War mir Zärtlichkeit wichtiger als Brot.
Un baiser me faisait bien plus peur qu'un orage
Ein Kuss machte mir weit mehr Angst als ein Gewitter,
Et je me nourrissais à l'opium de vos mains
Und ich nährte mich am Opium deiner Hände.
Amoureux, je fondais comme au kiosque à musique
Verliebt schmolz ich dahin wie am Musikpavillon
Par les jours de flonflons dans les Buttes-Chaumont
An den Tagen mit Pauken und Trompeten in den Buttes-Chaumont,
Quand les filles lançaient, radieuses et magiques
Wenn die Mädchen warfen, strahlend und magisch,
Plumes bleues à mon coeur, des appels sans façon
Blaue Federn in mein Herz, ungezwungene Rufe.
Alors je respirais les fleurs et les étoiles
Dann atmete ich die Blumen und die Sterne ein,
À m'en gonfler le coeur jusqu'à la fin des nuits
Bis mein Herz davon schwoll bis zum Ende der Nächte.
Sur les pelouses bleues, roses, électriques larmes
Auf den blauen, rosa Rasen, elektrische Tränen,
Entre un baiser de ciel et de chauve-souris
Zwischen einem Kuss des Himmels und der Fledermaus.
Maintenant est passé l'amourette, blonde gosse
Nun ist die Liebelei vorbei, blondes Mädchen,
Mon cadavre d'amour, mon palais d'illusions
Mein Liebeskadaver, mein Palast der Illusionen.
Mappemonde de chair je roulais ma bosse
Weltkarte aus Fleisch, auf der ich meine Erfahrungen sammelte,
Temps tout m'était doux, temps tout m'était bon
Zeit, in der mir alles süß war, Zeit, in der mir alles gut war.
À présent, traversant à l'envers cette vie
Jetzt, da ich dieses Leben rückwärts durchquere,
rien ne me répond, ni étoile ni amour
Wo mir nichts antwortet, weder Stern noch Liebe,
Rien, que le temps est long et court sans une amie
Nichts, wie lang und kurz die Zeit ist ohne eine Freundin,
Je me chauffe au soleil de mes mélancolies
Wärm ich mich an der Sonne meiner Melancholien.





Writer(s): Marcel Mouloudji, Gabriel Edmond Gaby Wagenheim, Gabriel Wagenheim


Attention! Feel free to leave feedback.