Mouloudji - Comme un p'tit coquelicot - Remastered - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mouloudji - Comme un p'tit coquelicot - Remastered




Comme un p'tit coquelicot - Remastered
Like a Little Poppy - Remastered
Le myosotis et puis la rose
The forget-me-not and then the rose
Ce sont des fleurs qui disent que'que chose
They're flowers that say something, you know
Mais pour aimer les coquelicots
But to love poppies so
Et n'aimer qu'ça, faut être idiot
And only them, well, you'd have to be a fool, so
T'as p't-être raison, oui mais voilà
You're maybe right, darling, but here's the thing
Quand j't'aurai dit tu comprendras
When I tell you, you'll understand, I sing
La première fois que je l'ai vue
The first time that I saw her there
Elle dormait à moitié nue
She was sleeping, half-naked, fair
Dans la lumière de l'été
In the summer's golden light
Au beau milieu d'un champ de blé.
In the middle of a field of wheat so bright.
Et sous le corsage blanc
And beneath her bodice white
battait son coeur
Right where her heart did beat
Le soleil gentiment
The sun so gently, sweet
Faisait vivre une fleur
Brought a flower to life, complete
Comme un p'tit coquelicot, mon âme
Like a little poppy, my soul, my dear
Comme un p'tit coquelicot
Like a little poppy, so clear
C'est très curieux comme tes yeux brillent
It's quite curious how your eyes shine so
En te rappelant la jolie fille
Remembering that pretty girl, you know
Ils brillent si fort qu'c'est un peu trop
They shine so brightly, it's a bit much, you see
Pour expliquer les coquelicots
To explain the poppies, wild and free
T'as p't-être raison, seulement voilà
You're maybe right, darling, but still, I say
Quand je l'ai prise dans mes bras
When I held her in my arms that day
Elle m'a donné son beau sourire
She gave me her beautiful smile so sweet
Et puis après sans rien nous dire
And then afterward, without a word to repeat
Dans la lumière de l'été
In the summer's golden light
On s'est aimé, on s'est aimé
We loved, we loved with all our might
Et j'ai tant appuyé
And I pressed so tenderly
Mes lèvres sur son coeur
My lips upon her heart, you see
Qu'à la place du baiser
That in place of the kiss so deep
Y'avait comme une fleur
There was something like a flower asleep
Comme un p'tit coquelicot mon âme
Like a little poppy, my soul, my dear
Comme un p'tit coquelicot
Like a little poppy, so clear
Ce n'est rien d'autre qu'une aventure
It's nothing more than an affair, you say
Ta p'tite histoire et je te jure
Your little story, and I swear today
Qu'elle ne mérite pas un sanglot
That she's not worth a single tear or sob
Ni cette passion des coquelicots.
Nor this passion for the poppy's scarlet knob
Attends la fin, tu comprendras
Wait for the end, darling, then you'll see
Un autre l'aimait, qu'elle n'aimait pas
Another loved her, but she loved not he
Et le lendemain quand je l'ai revue
And the next day when I saw her once more
Elle dormait à moitié nue
She was sleeping, half-naked as before
Dans la lumière de l'été
In the summer's golden light
Au beau milieu du champ de blé
In the middle of the field of wheat so bright
Mais sur le corsage blanc
But on her bodice white
Juste à la place du coeur
Right where her heart had been
Y'avait trois gouttes de sang
There were three drops of crimson sin
Qui faisaient comme une fleur
That looked just like a flower within
Comme un p'tit coquelicot mon âme
Like a little poppy, my soul, my dear
Un tout p'tit coquelicot.
A tiny little poppy, so clear.






Attention! Feel free to leave feedback.