Lyrics and translation Mouloudji - L'adagio du pont caulaincourt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'adagio du pont caulaincourt
The Adagio of the Caulaincourt Bridge
En
souvenir
de
nos
amours
In
memory
of
our
love
En
souvenir
de
ces
instants
In
memory
of
those
moments
Qui
dans
nos
doigts
fichèrent
le
camp
That
slipped
through
our
fingers
En
passant
le
pont
Caulaincourt
While
crossing
the
Caulaincourt
Bridge
Ma
reine
des
bois
de
Clichy
My
queen
of
the
Clichy
woods
Mon
adagio,
ô
ma
ballade
My
adagio,
oh
my
ballad
J'écoute
cet
air
d'Albinoni
I
listen
to
this
Albinoni
air
Sur
lequel
nous
fîmes
la
malle
To
which
we
packed
our
bags
Sur
lequel
nous
fîmes
la
malle
To
which
we
packed
our
bags
Elle
avait
un
air
de
catin
You
had
the
air
of
a
hussy
Elle
avait
un
air
de
famille
You
had
a
familiar
air
Peut-être
l'était-elle
un
brin
Perhaps
you
were
a
little
bit
Peut-être
même
était-elle
pire
Perhaps
you
were
even
worse
Elle
était
bête
comme
un
chou
You
were
silly
as
a
cabbage
Elle
était
belle
comme
un
navire
You
were
beautiful
as
a
ship
J'en
étais,
je
le
crois,
très
fou
I
was,
I
believe,
quite
mad
for
you
Moi,
elle
me
donnait
du
délire
You,
you
drove
me
to
delirium
Son
visage
couleur
de
Noël
Your
Christmas-colored
face
S'extasiait,
c'était
une
enfant
Would
light
up,
you
were
a
child
Il
ne
lui
manquait
que
des
ailes
All
you
lacked
were
wings
Pour
être
un
ange,
apparemment
To
be
an
angel,
apparently
Mais
elle
était
tellement
friponne
But
you
were
such
a
rascal
Et
je
n'y
voyais
que
du
feu
And
I
was
completely
blind
to
it
En
vérité,
je
m'y
noyais
In
truth,
I
drowned
in
it
Dans
l'étang
violet
de
ses
yeux
In
the
violet
pool
of
your
eyes
Dans
l'étang
violet
de
ses
yeux
In
the
violet
pool
of
your
eyes
C'était
de
ces
folles
amours
It
was
one
of
those
crazy
loves
De
ces
béguins
à
bon
marché
Of
those
cheap
thrills
Qui
ne
devraient
durer
qu'un
jour
That
should
only
last
a
day
Mais
qu'on
fait
durer
des
années
But
that
we
make
last
for
years
Si
nous
fûmes
amants
par
hasard
If
we
were
lovers
by
chance
Ce
fut
en
pleine
déraison
It
was
in
pure
folly
Car
trop
s'aimer,
c'est
comme
boire
For
to
love
too
much
is
like
drinking
Et
on
se
quitta
par
raison
And
we
parted
for
reason's
sake
En
souvenir
de
nos
amours
In
memory
of
our
love
En
souvenir
de
ces
instants
In
memory
of
those
moments
Qui
dans
nos
doigts
fichèrent
le
camp
That
slipped
through
our
fingers
En
passant
le
pont
Caulaincourt
While
crossing
the
Caulaincourt
Bridge
Ma
reine
des
bois
de
Clichy
My
queen
of
the
Clichy
woods
Mon
adagio,
ô
ma
ballade
My
adagio,
oh
my
ballad
J'écoute
cet
air
d'Albinoni
I
listen
to
this
Albinoni
air
Sur
lequel
nous
fîmes
la
malle
To
which
we
packed
our
bags
Sur
lequel
nous
fîmes
la
malle
To
which
we
packed
our
bags
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.