Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maintenant
que
je
suis
baladin
Nun,
da
ich
ein
Gaukler
bin
Je
chante
tristement
sur
les
places
foraines
Singe
ich
traurig
auf
den
Jahrmärkten
Au
son
d′un
tambourin,
d'un
accordéon
grêle
Zum
Klang
einer
Trommel,
eines
dünnen
Akkordeons
Pour
des
gens
de
village
qui
ne
comprennent
rien
Für
Dorfleute,
die
nichts
verstehen
Je
me
fais
rose
et
bleu
crépuscule
ou
couchant
Ich
werde
rosa
und
blau,
Abendrot
oder
Sonnenuntergang
J′agite
mes
doigts
longs
et
fais
jouer
mes
ongles
Ich
bewege
meine
langen
Finger
und
spiele
mit
meinen
Nägeln
Je
chante
sur
les
rives,
je
danse
sur
les
ombres
Ich
singe
an
den
Ufern,
ich
tanze
auf
den
Schatten
Que
font
les
arbres
quand
le
soleil
s'éteint
Die
die
Bäume
werfen,
wenn
die
Sonne
untergeht
Les
villes
sont
les
mêmes
comme
sont
les
chemins
Die
Städte
sind
alle
gleich,
wie
die
Wege
auch
Le
but
que
je
recherche
se
perd
dans
les
étoiles
Das
Ziel,
das
ich
suche,
verliert
sich
in
den
Sternen
La
nuit
quand
je
m'endors
de
vieux
rêves
m′envolent
Nachts,
wenn
ich
einschlafe,
fliegen
alte
Träume
davon
Et
la
paille
m′étoufe
et
la
nuit
est
sans
fin
Und
das
Stroh
erstickt
mich
und
die
Nacht
ist
endlos
De
printemps
en
printemps
les
arbres
se
font
roses
Von
Frühling
zu
Frühling
werden
die
Bäume
rosa
Je
regarde
mes
pieds
qui
marchent
l'air
sérieux
Ich
schaue
auf
meine
Füße,
die
ernsthaft
laufen
Vers
le
prochain
village
et
son
église
neuve
Zum
nächsten
Dorf
und
seiner
neuen
Kirche
Renversée
sur
le
fleuve
crevant
les
cieux
Die
sich
im
Fluss
spiegelt
und
den
Himmel
durchbricht
Maintenant
que
je
suis
baladin
Nun,
da
ich
ein
Gaukler
bin
Je
chante
tristement
sur
les
places
foraines
Singe
ich
traurig
auf
den
Jahrmärkten
Au
son
d′un
tambourin,
d'un
accordéon
grêle
Zum
Klang
einer
Trommel,
eines
dünnen
Akkordeons
Pour
des
gens
de
village
qui
ne
comprennent
rien
Für
Dorfleute,
die
nichts
verstehen
Je
me
fais
rose
et
bleu
crépuscule
ou
couchant
Ich
werde
rosa
und
blau,
Abendrot
oder
Sonnenuntergang
J′agite
mes
doigts
longs
et
faits
pour
mes
ongles
Ich
bewege
meine
langen
Finger
und
spiele
mit
meinen
Nägeln
Je
chante
sur
les
rires,
je
danse
sur
les
ombres
Ich
singe
über
das
Lachen,
ich
tanze
auf
den
Schatten
Que
font
les
arbres
quand
le
soleil
s'éteint
Die
die
Bäume
werfen,
wenn
die
Sonne
untergeht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcel Mouloudji
Attention! Feel free to leave feedback.