Mouloudji - Le baladin - translation of the lyrics into German

Le baladin - Mouloudjitranslation in German




Le baladin
Der Gaukler
Maintenant que je suis baladin
Nun, da ich ein Gaukler bin
Je chante tristement sur les places foraines
Singe ich traurig auf den Jahrmärkten
Au son d′un tambourin, d'un accordéon grêle
Zum Klang einer Trommel, eines dünnen Akkordeons
Pour des gens de village qui ne comprennent rien
Für Dorfleute, die nichts verstehen
Je me fais rose et bleu crépuscule ou couchant
Ich werde rosa und blau, Abendrot oder Sonnenuntergang
J′agite mes doigts longs et fais jouer mes ongles
Ich bewege meine langen Finger und spiele mit meinen Nägeln
Je chante sur les rives, je danse sur les ombres
Ich singe an den Ufern, ich tanze auf den Schatten
Que font les arbres quand le soleil s'éteint
Die die Bäume werfen, wenn die Sonne untergeht
Les villes sont les mêmes comme sont les chemins
Die Städte sind alle gleich, wie die Wege auch
Le but que je recherche se perd dans les étoiles
Das Ziel, das ich suche, verliert sich in den Sternen
La nuit quand je m'endors de vieux rêves m′envolent
Nachts, wenn ich einschlafe, fliegen alte Träume davon
Et la paille m′étoufe et la nuit est sans fin
Und das Stroh erstickt mich und die Nacht ist endlos
De printemps en printemps les arbres se font roses
Von Frühling zu Frühling werden die Bäume rosa
Je regarde mes pieds qui marchent l'air sérieux
Ich schaue auf meine Füße, die ernsthaft laufen
Vers le prochain village et son église neuve
Zum nächsten Dorf und seiner neuen Kirche
Renversée sur le fleuve crevant les cieux
Die sich im Fluss spiegelt und den Himmel durchbricht
Maintenant que je suis baladin
Nun, da ich ein Gaukler bin
Je chante tristement sur les places foraines
Singe ich traurig auf den Jahrmärkten
Au son d′un tambourin, d'un accordéon grêle
Zum Klang einer Trommel, eines dünnen Akkordeons
Pour des gens de village qui ne comprennent rien
Für Dorfleute, die nichts verstehen
Je me fais rose et bleu crépuscule ou couchant
Ich werde rosa und blau, Abendrot oder Sonnenuntergang
J′agite mes doigts longs et faits pour mes ongles
Ich bewege meine langen Finger und spiele mit meinen Nägeln
Je chante sur les rires, je danse sur les ombres
Ich singe über das Lachen, ich tanze auf den Schatten
Que font les arbres quand le soleil s'éteint
Die die Bäume werfen, wenn die Sonne untergeht





Writer(s): Marcel Mouloudji


Attention! Feel free to leave feedback.