Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le déserteur (Version alternative)
Der Deserteur (Alternative Version)
(Reprise
d′une
chanson
de
Boris
Vian)
(Nach
einem
Lied
von
Boris
Vian)
Messieurs
qu'on
nomme
grands
Ihr
Herren,
die
man
groß
nennt
Je
vous
fais
une
lettre
Ich
schreib
euch
diesen
Brief
Que
vous
lirez
peut-être
Den
ihr
vielleicht
mal
lest
Si
vous
avez
le
temps
Falls
ihr
die
Zeit
dafür
habt
Je
viens
de
recevoir
Ich
hab
gerade
erhalten
Mes
papiers
militaires
Meine
Militärpapiere
Pour
partir
à
la
guerre
Um
in
den
Krieg
zu
ziehen
Avant
mercredi
soir
Vor
Mittwochabend
noch
Messieurs
qu′on
nomme
grands
Ihr
Herren,
die
man
groß
nennt
Je
ne
veux
pas
la
faire
Ich
will
das
nicht
tun
Je
ne
suis
pas
sur
terre
Ich
bin
nicht
auf
der
Welt
Pour
tuer
des
pauvres
gens
Um
arme
Leute
zu
töten
C'est
pas
pour
vous
fâcher
Nicht
um
euch
zu
ärgern
Il
faut
que
je
vous
dise
Muss
ich
euch
sagen
Les
guerres
sont
des
bêtises
Kriege
sind
Dummheiten
Le
monde
en
a
assez
Die
Welt
hat
schon
genug
Depuis
que
je
suis
né
Seit
ich
geboren
wurde
J'ai
vu
mourir
des
frères
Sah
ich
Brüder
sterben
J′ai
vu
partir
des
pères
Sah
Väter
gehen
Et
des
enfants
pleurer
Und
Kinder
weinen
Les
mères
ont
tant
souffert
Mütter
litten
so
sehr
Et
d′autres
se
gobergent
Während
andere
prassen
Et
vivent
à
leur
aise
Und
leben
in
Saus
und
Braus
Malgré
la
boue
le
sang
Trotz
Schlamm
und
Blut
Il
y
a
des
prisonniers
Da
sind
Gefangene
On
a
volé
leur
âme
Man
stahl
ihre
Seele
On
a
volé
leur
femme
Man
stahl
ihre
Frauen
Et
tout
leur
cher
passé
Und
all
ihr
lieb
Gewesnes
Demain
de
bon
matin
Morgen
früh
bei
Tagesanbruch
Je
fermerai
ma
porte
Schließ
ich
meine
Tür
Au
nez
des
années
mortes
Den
toten
Jahren
ins
Gesicht
J'irai
par
les
chemins
Und
geh
die
Wege
entlang
Je
vagabonderai
Ich
werde
umherstreifen
Sur
la
terre
et
sur
l′onde
Über
Land
und
Meer
Du
vieux
au
nouveau
monde
Von
der
alten
zur
neuen
Welt
Et
je
dirai
aux
gens
Und
den
Leuten
sagen
Profitez
de
la
vie
Nutzt
euer
Leben
Éloignez
la
misère
Vertreibt
das
Elend
Vous
êtes
tous
des
frères
Ihr
seid
alle
Brüder
Pauvres
de
tous
les
pays
Arme
aller
Länder
S'il
faut
verser
le
sang
Wenn
Blut
vergossen
wird
Allez
verser
le
vôtre
Dann
vergießt
euer
eigenes
Messieurs
les
bons
apôtres
Ihr
Herren,
fromme
Heuchler
Messieurs
qu′on
nomme
grands
Ihr
Herren,
die
man
groß
nennt
Si
vous
me
poursuivez
Wenn
ihr
mich
verfolgt
Prévenez
vos
gendarmes
Warnt
eure
Gendarmen
Que
je
n'aurai
pas
d′arme
Dass
ich
keine
Waffe
habe
Et
qu'ils
pourront
tirer
Und
dass
sie
schießen
können
Et
qu'ils
pourront
tirer
Und
dass
sie
schießen
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berg Harold Bernard, Vian Boris Paul
Attention! Feel free to leave feedback.