Lyrics and translation Mouron & City Chamber Orchestra of Hong Kong - Mistral gagnant
Mistral gagnant
Mistral winner
(Reprise
d′une
chanson
de
Renaud)
(Reprise
from
a
Renaud
song)
Ah
m'asseoir
sur
un
banc
cinq
minutes
avec
toi
Oh,
sit
on
a
bench
for
five
minutes
with
you
Et
regarder
les
gens
tant
qu′y
en
a
And
watch
the
people
for
as
long
as
there
are
Te
parler
du
bon
temps
qu'est
mort
ou
qui
r'viendra
Tell
you
about
the
good
old
days
that
are
dead
or
will
come
back
En
serrant
dans
ma
main
tes
p′tits
doigts
Squeezing
your
little
fingers
in
my
hand
Pis
donner
à
bouffer
à
des
pigeons
idiots
And
give
food
to
idiotic
pigeons
Leur
filer
des
coups
d′pied
pour
de
faux
Kick
them
with
your
feet
for
fun
Et
entendre
ton
rire
qui
lézarde
les
murs
And
hear
your
laughter
that
cracks
the
walls
Qui
sait
surtout
guérir
mes
blessures
That
knows
especially
how
to
heal
my
wounds
Te
raconter
un
peu
Tell
you
a
little
bit
about
Comment
j'étais
minot
How
I
was
a
kid
Les
bombecs
fabuleux
The
fabulous
candies
Qu′on
piquait
chez
l'marchand
That
we
stole
from
the
merchant
Car-en-sac
et
Mintho
Candy
bags
and
Minthos
Caramels
à
un
franc
One-franc
caramels
Et
les
Mistral
gagnants
And
the
Mistrals
that
win
Ah
marcher
sous
la
pluie
cinq
minutes
avec
toi
Oh,
walk
in
the
rain
for
five
minutes
with
you
Et
regarder
la
vie
tant
qu′y
en
a
And
watch
life
for
as
long
as
there
is
Te
raconter
la
terre
en
te
bouffant
des
yeux
Tell
you
about
the
earth
as
I
devour
you
with
my
eyes
Te
parler
de
ta
mère
un
p'tit
peu
Talk
to
you
about
your
mother
a
little
Et
sauter
dans
les
flaques
pour
la
faire
râler
And
jump
in
puddles
to
make
her
complain
Bousiller
nos
godasses
et
s′marrer
Ruin
our
shoes
and
laugh
Et
entendre
ton
rire
comme
on
entend
la
mer
And
hear
your
laughter
like
we
hear
the
sea
S'arrêter
repartir
en
arrière
Stop
and
go
back
Te
raconter
surtout
Tell
you
especially
about
Les
Carambars
d'antan
The
Carambars
of
yesteryear
Et
les
Coco-boers
And
the
Coco-boers
Et
les
vrais
Roudoudous
And
the
real
Roudoudous
Qui
nous
coupaient
les
lèvres
Which
cut
our
lips
Et
nous
niquaient
les
dents
And
chipped
our
teeth
Et
les
Mistral
gagnants
And
the
Mistrals
that
win
Ah
m′asseoir
sur
un
banc
cinq
minutes
avec
toi
Oh,
let's
sit
on
a
bench
for
five
minutes
with
you
Regarder
le
soleil
qui
s′en
va
Watch
the
sun
go
down
Te
parler
du
bon
temps
qu'est
mort
mais
je
m′en
fous
Talk
to
you
about
the
good
old
days
that
are
dead,
but
I
don't
care
Te
dire
que
les
méchants
c'est
pas
nous
Tell
you
that
it's
not
us
who
are
the
bad
guys
Que
si
moi
je
suis
barge
ce
n′est
que
de
tes
yeux
That
if
I'm
crazy,
it's
only
because
of
your
eyes
Car
ils
ont
l'avantage
d′être
deux
Because
they
have
the
advantage
of
being
two
Et
entendre
ton
rire
s'envoler
aussi
haut
And
hear
your
laughter
soar
as
high
as
Que
s'envolent
les
cris
des
oiseaux
The
cries
of
the
birds
flying
away
Te
raconter
enfin
Tell
you
finally
Qu′il
faut
aimer
la
vie
That
we
must
love
life
Et
l′aimer
même
si
And
love
it
even
if
Le
temps
est
assassin
Time
is
a
killer
Et
emporte
avec
lui
And
takes
away
with
it
Les
rires
des
enfants
The
laughter
of
children
Et
les
Mistral
gagnants
And
the
Mistrals
that
win
Et
les
Mistral
gagnants
And
the
Mistrals
that
win
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.