Mous-K - Outro - Freestyle Rapunchline - translation of the lyrics into German

Outro - Freestyle Rapunchline - Mous-Ktranslation in German




Outro - Freestyle Rapunchline
Outro - Freestyle Rapunchline
Merci à tous ceux qui ont soutenu jusqu'à maintenant
Danke an alle, die bis jetzt unterstützt haben
On vient d't'emmener le projet
Wir haben euch gerade das Projekt gebracht
Y a du très, très, très lourd
Da ist sehr, sehr, sehr Fettes dabei
Mon conseil Corbeil-Essonnes, côté Bogota, check
Mein Rat Corbeil-Essonnes, Bogota-Seite, check
J'ai tout donné pour mon quartier et t'inquiète ils le savent
Ich habe alles für mein Viertel gegeben und keine Sorge, sie wissen es
Demande aux gens c'est qui Mous-K, ils te diront que j'suis un brave
Frag die Leute, wer Mous-K ist, sie werden dir sagen, dass ich ein Ehrenmann bin
Y a cinq ans j'étais au bled, bloqué là-bas j'mangeais des pierres
Vor fünf Jahren war ich im Bled, dort festgefahren, ich Steine
J'ai appris le Coran Masha'Allah, qu'est-ce que j'l'aime trop ma grand-mère
Ich habe den Koran gelernt, Masha'Allah, wie sehr ich meine Großmutter liebe
J'envoie des mapes' quand il faut, à vie j'leur suis redevable
Ich schicke Geld, wenn es nötig ist, mein Leben lang bin ich ihnen verpflichtet
J'suis l'enfant de mon père et mon père son fils, donc c'est un devoir
Ich bin das Kind meines Vaters und mein Vater sein Sohn, also ist es eine Pflicht
La famille c'est pour la vie, mec, ne l'oublie jamais
Familie ist fürs Leben, Alter, vergiss das niemals
Dehors ils font les gros, mais dedans ils mangent la gamelle
Draußen machen sie auf dicke Hose, aber drinnen essen sie aus dem Napf
Mama, si tu m'écoutes, qu'est-ce que je t'aime à la mort
Mama, wenn du mich hörst, wie sehr ich dich bis in den Tod liebe
T'as jamais baissé les bras même quand on était dans la merde
Du hast nie aufgegeben, selbst als wir in der Scheiße steckten
À ma naissance, j'ai failli mourir vu que j'étais en surpoids
Bei meiner Geburt wäre ich fast gestorben, weil ich übergewichtig war
Mais t'as toujours eu la foi en Dieu, donc t'as pris sur toi
Aber du hattest immer Gottvertrauen, also hast du es auf dich genommen
En primaire, j'ai divagué, tout a commencé
In der Grundschule schweifte ich ab, da wo alles begann
J'allais en cours, je rêvassais, la professeure m'a menacé
Ich ging zum Unterricht, träumte vor mich hin, die Lehrerin drohte mir
Maman a fini convoqué, on dit que son enfant est un attardé
Mama wurde schließlich vorgeladen, man sagte, ihr Kind sei zurückgeblieben
Je me rappelle quand t'as pleuré
Ich erinnere mich, als du geweint hast
Le jour Madame Volan refusait de faire mon anniversaire en classe
An dem Tag, als Madame Volan sich weigerte, meinen Geburtstag in der Klasse zu feiern
Boissons et gâteaux préparés
Getränke und Kuchen waren vorbereitet
Tout ça pour que cette sale raciste de merde refuse, j'aurais lui niquer sa race
All das, damit diese dreckige, beschissene Rassistin ablehnt, ich hätte sie und ihre ganze verdammte Brut ficken sollen
Mais bon, tout ça c'est fini, j'passe souvent à la radio
Aber hey, all das ist vorbei, ich bin oft im Radio
Pas souvent à la maison parce que j'm'enferme au studio
Nicht oft zu Hause, weil ich mich im Studio einschließe
Nassem travaille bien à l'école, Masha'Allah, c'est l'essentiel
Nassem lernt gut in der Schule, Masha'Allah, das ist das Wichtigste
J'profite de mes proches chaque instant, on sait pas qui rejoindra le ciel
Ich genieße jeden Moment mit meinen Lieben, man weiß nicht, wer als Nächstes in den Himmel kommt
On dit que demain c'est la crise, souvent j'repense au passé et moi j'veux pas avancer
Man sagt, morgen ist die Krise, oft denke ich an die Vergangenheit zurück und ich will nicht vorwärtskommen
Très souvent avec les miens, ça me fait mal au cœur quand j'me dis que sur terre on est vacancier
Sehr oft mit den Meinen, es tut mir im Herzen weh, wenn ich mir sage, dass wir auf Erden nur Urlauber sind
Et j'ai déjà perdu de la famille, des amis à cause de ma fierté
Und ich habe schon Familie verloren, Freunde wegen meines Stolzes
On dit que demain c'est la crise, souvent j'repense au passé et moi j'veux pas avancer
Man sagt, morgen ist die Krise, oft denke ich an die Vergangenheit zurück und ich will nicht vorwärtskommen






Attention! Feel free to leave feedback.