Ich bin nicht mal in Stimmung, Kumpel, geh mir aus dem Weg
I got too much on my mind i dont need no company
Ich hab zu viel im Kopf, ich brauche keine Gesellschaft
You can hit me on my phone but i probably let it ring
Du kannst mich anrufen, aber ich lass es wahrscheinlich klingeln
On the real, tryin to chill, tryna do my own thing
Im Ernst, ich versuche zu chillen, versuche mein eigenes Ding zu machen
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
Not today
Nicht heute
Im in my own zone
Ich bin in meiner eigenen Zone
Dont even call my phone
Ruf mich nicht mal an
Just leave me the fuck alone
Lass mich einfach in Ruhe
Everybody looking for a favor on the low
Jeder will insgeheim einen Gefallen
Smirking all in my face
Grinst mich an
Bitch get the fuck out my face
Schlampe, geh mir aus dem Gesicht
Try and be nice to these niggas
Ich versuche, nett zu diesen Typen zu sein
But the take your kindness for weak
Aber sie halten deine Freundlichkeit für Schwäche
Mouse what you got for me
Mouse, was hast du für mich?
Always hollering you look out for me
Immer am Rufen, du passt auf mich auf
But they dont care about my daughter breathing
Aber sie kümmern sich nicht darum, dass meine Tochter atmet
Conditions and the dont care how my baby momma be tripping
Umstände, und es ist ihnen egal, wie meine Baby-Mama ausrastet
I aint yo crash dummy i aint yo gas money i aint that nigga thats gonna let you take my last from me thats why i stay to myself cause niggas be buggin soon as i walk on the scene they like mouse shoot me something
Ich bin nicht dein Crashtest-Dummy, ich bin nicht dein Benzingeld, ich bin nicht der Typ, der dich mein Letztes nehmen lässt, deshalb bleibe ich für mich, weil Typen ausrasten, sobald ich auftauche, sagen sie: Mouse, gib mir was ab
Hit the road nigga get out my range people say they your people dont even know your last name that further lets me know that you aint feeling my pain when i let the phone rang the machine probably saying
Hau ab, Typ, geh mir aus dem Weg. Leute sagen, sie wären deine Leute, kennen nicht mal deinen Nachnamen, das zeigt mir nur, dass du meinen Schmerz nicht fühlst, wenn ich das Telefon klingeln lasse, sagt der Anrufbeantworter wahrscheinlich
I aint even in the mood homie get from round me
Ich bin nicht mal in Stimmung, Kumpel, geh mir aus dem Weg
I got too much on my mind i dont need no company
Ich hab zu viel im Kopf, ich brauche keine Gesellschaft
You can hit me on my phone but i probably let it ring
Du kannst mich anrufen, aber ich lass es wahrscheinlich klingeln
On the real, tryin to chill, tryna do my own thing
Im Ernst, ich versuche zu chillen, versuche mein eigenes Ding zu machen
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
Dog lately i been on some me myself and i shit
Hund, in letzter Zeit bin ich nur auf mich, mich selbst und meine Scheiße konzentriert
I dont need another nigga to smoke and get high with
Ich brauche keinen anderen Typen, um zu rauchen und high zu werden
You can hit me on my hip but im probably in my zone
Du kannst mich anrufen, aber ich bin wahrscheinlich in meiner Zone
I got about 30 missed calls i never answer the phone
Ich hab ungefähr 30 verpasste Anrufe, ich gehe nie ans Telefon
All i need is some good weed my lil bird and thats a wrap
Alles, was ich brauche, ist gutes Gras, meine Kleine, und das war's
Im a 5-0-4 nigga dog i gotta stay strapped
Ich bin ein 5-0-4 Typ, Hund, ich muss bewaffnet bleiben
No maatter where you catch me at nigga i be ducked off
Egal, wo du mich triffst, Typ, ich bin abgetaucht
And i dont need no company nigga get the fuck on
Und ich brauche keine Gesellschaft, Typ, verpiss dich
I aint got time to sit arounf faking and stunting
Ich hab keine Zeit, rumzusitzen, zu faken und anzugeben
While you nigga ficking around im chasing this money
Während ihr Typen rumfummelt, jage ich dem Geld hinterher
They be like shell where you been you dont fuck withcha dogs?
Sie fragen: Shell, wo warst du? Machst du nichts mehr mit deinen Hunden?
I be like naw i just been chillen just been ducked the fuck off
Ich sage: Nein, ich hab nur gechillt, war einfach abgetaucht
If you dont see me in the hood or chillin on the block
Wenn du mich nicht in der Hood oder am Block chillen siehst
Hell im probably ducked off cause the streets too high
Dann bin ich wahrscheinlich abgetaucht, weil die Straßen zu gefährlich sind
I aint even got time even got no hollaso dont even hit my phone caise i dont wanna be bothered
Ich hab keine Zeit, keine Lust, also ruf mich nicht an, denn ich will nicht gestört werden
I aint even in the mood homie get from round me
Ich bin nicht mal in Stimmung, Kumpel, geh mir aus dem Weg
I got too much on my mind i dont need no company
Ich hab zu viel im Kopf, ich brauche keine Gesellschaft
You can hit me on my phone but i probably let it ring
Du kannst mich anrufen, aber ich lass es wahrscheinlich klingeln
On the real, tryin to chill, tryna do my own thing
Im Ernst, ich versuche zu chillen, versuche mein eigenes Ding zu machen
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
Well this year im in a whole nother zone now
Nun, dieses Jahr bin ich in einer ganz anderen Zone
Im never slipping never ride without the chrome now
Ich passe immer auf, fahre nie ohne meine Knarre
My mama looked at me my baby boy grown now
Meine Mama hat mich angesehen, mein Junge ist jetzt erwachsen
Im toting stacks they hating cause a nigga on now
Ich hab Stapel, sie hassen mich, weil ich jetzt erfolgreich bin
Today im in the mag i just went and parked the jag cause sometimes i wanna chill dont feel like showing my ass
Heute bin ich im Mag, ich hab gerade den Jag geparkt, weil ich manchmal chillen will, keine Lust habe, anzugeben
My old lady drove me crazy so im with my bust it baby worrying me about a verse but im like fuck you pay me
Meine Alte hat mich verrückt gemacht, also bin ich mit meiner "Bust it"-Süßen, die mich wegen einer Strophe nervt, aber ich sage: Scheiß drauf, bezahl mich
Uptown one love rest in peace to youngin
Uptown, eine Liebe, Ruhe in Frieden, Junger
Im sippin on a
8 for you shouts out to getting high mane
Ich nippe an einer
8 für dich, Grüße an "getting high"
I know when i see a ticket its gone really fuck my head up
Ich weiß, wenn ich einen Strafzettel sehe, wird mich das echt fertigmachen
Cause when i see a bently pimp he really fucked my head up
Denn als ich einen Bentley Pimp sah, hat er mich echt fertiggemacht
He told me stay strong and stay away from the pussy
Er sagte mir, ich soll stark bleiben und mich von der Pussy fernhalten
Cause you can be rubbing fucking ducked off in some pussy
Denn du kannst abgetaucht in irgendeiner Pussy rummachen
I gets my pimping on oh yes i fucks with pimping kings oh yes baby i fucks with cristal i dont fucks with gin baby
Ich bin ein Zuhälter, oh ja, ich steh auf Zuhälter-Könige, oh ja, Baby, ich steh auf Cristal, ich steh nicht auf Gin, Baby
I aint even in the mood homie get from round me
Ich bin nicht mal in Stimmung, Kumpel, geh mir aus dem Weg
I got too much on my mind i dont need no company
Ich hab zu viel im Kopf, ich brauche keine Gesellschaft
You can hit me on my phone but i probably let it ring
Du kannst mich anrufen, aber ich lass es wahrscheinlich klingeln
On the real, tryin to chill, tryna do my own thing
Im Ernst, ich versuche zu chillen, versuche mein eigenes Ding zu machen
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht
I be ducked off, ducked off, ducked off, ducked off
Ich bin abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht, abgetaucht