Moussu T E Lei Jovents - Camarada (Jongo Guerrilheiro) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Moussu T E Lei Jovents - Camarada (Jongo Guerrilheiro)




Camarada (Jongo Guerrilheiro)
Comrade (Guerrilla Jongo)
Es cinc oras de vèspre,
It's five o'clock in the evening,
A l'entorn de Brunete*,
Around Brunete*,
La mòrt tomba dau ciele,
Death falls from the sky,
L'èr es de poussa.
The air is dust.
Es cinc oras de vèspre,
It's five o'clock in the evening,
A l'entorn de Brunete,
Around Brunete,
Lei vèspas son d'acier,
Wasps are made of steel,
Crotz negras sus leis alas.
Black crosses on their wings.
Va li, va li!
Go on, go on!
Ton sang mi parla.
Your blood speaks to me.
Sota ma pèu,
Under my skin,
Senti tei moviments.
I feel your movements.
Va li, va li!
Go on, go on!
Sas, camarada,
You know, comrade,
L'a ges de dieu
There is no god
Au fons dau firmament.
At the bottom of the firmament.
Es cinc oras de matin,
It's five o'clock in the morning,
Lambruissa**, sota lei pins,
Lambruisse**, under the pines,
La mòrt fila son camin,
Death is on its way,
L'èr es de glaça.
The air is ice.
Es cinc oras de matin,
It's five o'clock in the morning,
Lambruissa, sota lei pins,
Lambruisse, under the pines,
Lei tavans son de fèrri,
Gadflies are made of iron,
Crotz negras sus lei cascos.
Black crosses on their helmets.
Va li, va li!
Go on, go on!
Ton espèr parla.
Your hope speaks.
Sota ma pèu,
Under my skin,
Senti tei moviments.
I feel your movements.
Va li, va li!
Go on, go on!
Sas, camarada,
You know, comrade,
L'a ges de dieu
There is no god
Au fons dau firmament.
At the bottom of the firmament.
Il est cinq heures du soir,
It's five o'clock in the evening,
Autour de Brunete,
Around Brunete,
La mort tombe du ciel,
Death falls from the sky,
L'air est de poussière.
The air is dust.
Il est cinq heures du soir,
It's five o'clock in the evening,
Autour de Brunete,
Around Brunete,
Les guêpes sont en acier,
Wasps are made of steel,
Croix noires sur les ailes.
Black crosses on their wings.
Vas-y, vas-y!
Go on, go on!
Ton sang me parle.
Your blood speaks to me.
Sous ma peau,
Under my skin,
Je sens tes mouvements.
I feel your movements.
Vas-y, vas-y!
Go on, go on!
Tu sais camarade,
You know, comrade,
Il n'y a aucun dieu
There is no god
Au fond du firmament.
At the bottom of the firmament.
Il est cinq heures du matin,
It's five o'clock in the morning,
Lambruisse, sous les pins,
Lambruisse, under the pines,
La mort est en chemin,
Death is on its way,
L'air est de glace.
The air is ice.
Il est cinq heures du matin,
It's five o'clock in the morning,
Lambruisse, sous les pins,
Lambruisse, under the pines,
Les taons sont en fer,
Gadflies are made of iron,
Croix noires sur les casques.
Black crosses on their helmets.
Vas-y, vas-y!
Go on, go on!
Ton espoir parle.
Your hope speaks.
Sous ma peau,
Under my skin,
Je sens tes mouvements.
I feel your movements.
Vas-y, vas-y!
Go on, go on!
Tu sais camarade,
You know, comrade,
Il n'y a aucun dieu
There is no god
Au fond du firmament.
At the bottom of the firmament.





Writer(s): François Ridel, Stéphane Attard


Attention! Feel free to leave feedback.