Moussu T E Lei Jovents - Me'n garci - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Moussu T E Lei Jovents - Me'n garci




Me'n garci
Мне все равно
Uei plòu sus la vila,
Дождь идет над городом,
Van picar ai niéus leis agruias dau pòrt.
Портовые краны задевают облака.
La testa banhada,
Голова промокла,
Me'n garci de l'aiga,
Мне все равно на воду,
Que corre lo sòrt!
Будь что будет!
Me'n garci dau freg,
Мне все равно на холод,
Me'n garci dau temps,
Мне все равно на погоду,
Conoissi la rota.
Я знаю дорогу.
Me'n garci dau frech,
Мне все равно на холод,
Me'n garci dau temps,
Мне все равно на погоду,
M'entòrni au tieu.
Я возвращаюсь к тебе.
Perque siás amont dins la chambra
Ведь ты наверху в комнате
E, de mon batèu, levaràs lei velas.
И поднимешь паруса моего корабля.
Perque siás amont dins la chambra,
Ведь ты наверху в комнате,
Per ta mar de seda... Me'n vau.
На твоем море из шелка... Я ухожу.
La vida es partida,
Жизнь ушла,
Lo jorn fa lo morre, leis arrets son plegats.
День хмурится, сети сложены.
Lo silenci pega,
Тишина липнет,
Lo ciele si nega
Небо тонет,
Mai ieu fau tirar.
Но я должен идти.
Me'n garci dau sòm,
Мне все равно на сон,
Me'n garci dau vuege,
Мне все равно на пустоту,
Conoissi la rota.
Я знаю дорогу.
Me'n garci dau sòm,
Мне все равно на сон,
Me'n garci dau vuege,
Мне все равно на пустоту,
M'entòrni au tieu.
Я возвращаюсь к тебе.
Auvi lei novèlas
Слышу новости,
Montar, ensordidas, dau fons d'un ostau.
Доносящиеся приглушенно из глубины дома.
Una cançon febla,
Тихая песня,
Flotadissa nèbla
Плывущий туман
De ben e de mau.
Добра и зла.
Me'n garci dau mau,
Мне все равно на зло,
Me'n garci dau ben,
Мне все равно на добро,
Conoissi la rota.
Я знаю дорогу.
Me'n garci dau mau,
Мне все равно на зло,
Me'n garci dau ben,
Мне все равно на добро,
M'entòrni au tieu.
Я возвращаюсь к тебе.
Aujourd'hui il pleut sur la ville,
Сегодня дождь идет над городом,
Les grues du port vont toucher les nuages.
Портовые краны задевают облака.
La tête trempée,
Голова промокла,
Je m'en fous de l'eau,
Мне все равно на воду,
Advienne que pourra!
Будь что будет!
Je m'en fous du froid,
Мне все равно на холод,
Je m'en fous du temps,
Мне все равно на погоду,
Je connais la route.
Я знаю дорогу.
Je m'en fous du froid,
Мне все равно на холод,
Je m'en fous du temps,
Мне все равно на погоду,
Je reviens chez toi.
Я возвращаюсь к тебе.
Car tu es là-haut dans la chambre
Ведь ты наверху в комнате
Et, de mon bateau, tu vas lever les voiles.
И поднимешь паруса моего корабля.
Car tu es là-haut dans la chambre,
Ведь ты наверху в комнате,
Sur ta mer de soie... Je m'en vais.
На твоем море из шелка... Я ухожу.
La vie est partie,
Жизнь ушла,
Le jour fait la gueule, les filets sont pliés.
День хмурится, сети сложены.
Le silence colle,
Тишина липнет,
Le ciel se noie
Небо тонет,
Mais moi j'avance.
Но я должен идти.
Je m'en fous du sommeil,
Мне все равно на сон,
Je m'en fous du vide,
Мне все равно на пустоту,
Je connais la route.
Я знаю дорогу.
Je m'en fous du sommeil,
Мне все равно на сон,
Je m'en fous du vide,
Мне все равно на пустоту,
Je reviens chez toi.
Я возвращаюсь к тебе.
J'entends les nouvelles
Слышу новости,
Monter, assourdies, du fond d'une maison.
Доносящиеся приглушенно из глубины дома.
Une chanson faible,
Тихая песня,
Brume flottante
Плывущий туман
De bien et de mal.
Добра и зла.
Je m'en fous du mal,
Мне все равно на зло,
Je m'en fous du bien,
Мне все равно на добро,
Je connais la route.
Я знаю дорогу.
Je m'en fous du mal,
Мне все равно на зло,
Je m'en fous du bien,
Мне все равно на добро,
Je reviens chez toi.
Я возвращаюсь к тебе.





Writer(s): François Ridel, Stéphane Attard


Attention! Feel free to leave feedback.