Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens
je
t'invite
à
partager
Komm,
ich
lade
dich
ein
zu
teilen
Un
doux
moment
d'intimité
Einen
süßen
Moment
der
Intimität
Laissons
nos
corps
s'entrelacer
Lass
unsere
Körper
sich
umschlingen
Et
sur
le
tempo
chaloupé
Und
im
wiegenden
Tempo
Oui
pour
un
court
instant
rêver
Ja,
für
einen
kurzen
Augenblick
träumen
Oui
je
peux
tout
sacrifier
Ja,
ich
kann
alles
opfern
Sans
peur,
sans
crainte,
sans
me
soucier
Ohne
Angst,
ohne
Furcht,
ohne
mir
Sorgen
zu
machen
De
tout
ce
qui
pourrait
m'arriver
Um
all
das,
was
mir
passieren
könnte
De
toute
façon
je
l'ai
souhaité
Jedenfalls
habe
ich
es
mir
gewünscht
Tu
es
celle
dont
j'avais
rêvé
Du
bist
die,
von
der
ich
geträumt
habe
Même
dans
mes
rêves
les
plus
fous
Sogar
in
meinen
kühnsten
Träumen
Par
dessus
tout
Vor
allem
Anderen
J'ai
tout
recollé
bout
à
bout
Ich
habe
alles
wieder
zusammengefügt
Que
ça
tienne
le
coup
Dass
es
hält
Même
dans
mes
rêves
les
plus
fous
Sogar
in
meinen
kühnsten
Träumen
Sans
dessus-dessous
Drunter
und
drüber
J'ai
effacé
tous
les
tabous
Ich
habe
alle
Tabus
ausgelöscht
Partageons
tout
Teilen
wir
alles
Viens
je
t'invite
à
partager
Komm,
ich
lade
dich
ein
zu
teilen
Toute
ma
vie
comme
une
moitié
Mein
ganzes
Leben,
wie
eine
Hälfte
Faisons
de
nos
jours
et
nos
nuits
Machen
wir
aus
unseren
Tagen
und
Nächten
Un
long
voyage
sur
le
tapis
Eine
lange
Reise
auf
dem
Teppich
Voir
en
mirage
le
paradis
Sehen
wir
in
einer
Fata
Morgana
das
Paradies
Oh
oui
je
pourrai
tout
défier
Oh
ja,
ich
könnte
alles
herausfordern
Voire
même
braver
les
éléments
Sogar
den
Elementen
trotzen
Et
t'inviter
à
m'essayer
Und
dich
einladen,
mich
auszuprobieren
Devant
la
Terre,
sur
un
volcan
Vor
der
Erde,
auf
einem
Vulkan
Te
dire
je
t'aime
à
faire
taire
l'océan
et
le
vent
Dir
"Ich
liebe
dich"
sagen,
um
den
Ozean
und
den
Wind
zum
Schweigen
zu
bringen
Même
dans
mes
rêves
les
plus
fous
Sogar
in
meinen
kühnsten
Träumen
Par
dessus
tout
Vor
allem
Anderen
J'ai
tout
recollé
bout
à
bout
Ich
habe
alles
wieder
zusammengefügt
Que
ça
tienne
le
coup
Dass
es
hält
Même
dans
mes
rêves
les
plus
fous
Sogar
in
meinen
kühnsten
Träumen
Sans
dessus-dessous
Drunter
und
drüber
J'ai
effacé
tous
les
tabous
Ich
habe
alle
Tabus
ausgelöscht
Partageons
tout
Teilen
wir
alles
Dans
mes
rêves,
dans
mes
rêves,
dans
mes
rêves
les
plus
fous
In
meinen
Träumen,
in
meinen
Träumen,
in
meinen
kühnsten
Träumen
Dans
mes
rêves,
dans
mes
rêves,
(flous,
flous,
flous,
flous,
flous)
In
meinen
Träumen,
in
meinen
Träumen,
(verschwommen,
verschwommen,
verschwommen,
verschwommen,
verschwommen)
Dans
mes
rêves,
dans
mes
rêves,
on
peut
se
confondre
au
plaisir
In
meinen
Träumen,
in
meinen
Träumen,
können
wir
uns
in
der
Lust
verlieren
Se
donner,
s'accorder
et
vibrer
Uns
hingeben,
uns
anpassen
und
vibrieren
Viens
allumer
en
moi
le
feu
Komm,
entzünde
in
mir
das
Feuer
Mais
n'engageons
pas
de
jeu
Aber
lass
uns
kein
Spiel
beginnen
Je
veux
regarder
dans
tes
yeux
Ich
will
in
deine
Augen
schauen
Voir
défiler
ce
rêve
bleu
Diesen
blauen
Traum
vorbeiziehen
sehen
Viens
allumer
en
moi
le
feu
Komm,
entzünde
in
mir
das
Feuer
Malgré
les
jaloux,
les
envieux
Trotz
der
Eifersüchtigen,
der
Neider
J'ai
dans
mon
cœur
des
sentiments
Ich
habe
in
meinem
Herzen
Gefühle
Mets
dans
ma
vie
plus
palpitant
Bring
mehr
Aufregung
in
mein
Leben
Même
dans
mes
rêves
les
plus
fous
Sogar
in
meinen
kühnsten
Träumen
Par
dessus
tout
Vor
allem
Anderen
J'ai
tout
recollé
bout
à
bout
Ich
habe
alles
wieder
zusammengefügt
Que
ça
tienne
le
coup
Dass
es
hält
Même
dans
mes
rêves
les
plus
fous
Sogar
in
meinen
kühnsten
Träumen
Sans
dessus-dessous
Drunter
und
drüber
J'ai
effacé
tous
les
tabous
Ich
habe
alle
Tabus
ausgelöscht
Partageons
tout
Teilen
wir
alles
Viens
allumer
en
moi
le
feu
Komm,
entzünde
in
mir
das
Feuer
Mais
n'engageons
pas
de
jeu
Aber
lass
uns
kein
Spiel
beginnen
Je
veux
regarder
dans
tes
yeux
Ich
will
in
deine
Augen
schauen
Voir
défiler
ce
rêve
bleu
Diesen
blauen
Traum
vorbeiziehen
sehen
Viens
allumer
en
moi
le
feu
Komm,
entzünde
in
mir
das
Feuer
Malgré
les
jaloux,
les
envieux
Trotz
der
Eifersüchtigen,
der
Neider
J'ai
dans
mon
cœur
des
sentiments
Ich
habe
in
meinem
Herzen
Gefühle
Mets
dans
ma
vie
plus
palpitant
Bring
mehr
Aufregung
in
mein
Leben
Même
dans
mes
rêves
les
plus
fous
Sogar
in
meinen
kühnsten
Träumen
Par
dessus
tout
Vor
allem
Anderen
J'ai
tout
recollé
bout
à
bout
Ich
habe
alles
wieder
zusammengefügt
Que
ça
tienne
le
coup
Dass
es
hält
Même
dans
mes
rêves
les
plus
fous
Sogar
in
meinen
kühnsten
Träumen
Sans
dessus-dessous
Drunter
und
drüber
J'ai
effacé
tous
les
tabous
Ich
habe
alle
Tabus
ausgelöscht
Partageons
tout
Teilen
wir
alles
Même
dans
mes
rêves
les
plus
fous
Sogar
in
meinen
kühnsten
Träumen
Par
dessus
tout
Vor
allem
Anderen
J'ai
tout
recollé
bout
à
bout
Ich
habe
alles
wieder
zusammengefügt
Que
ça
tienne
le
coup
Dass
es
hält
Même
dans
mes
rêves
les
plus
fous
Sogar
in
meinen
kühnsten
Träumen
Sans
dessus-dessous
Drunter
und
drüber
J'ai
effacé
tous
les
tabous
Ich
habe
alle
Tabus
ausgelöscht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liane Foly, Andre Manoukian, Philippe Viannet
Album
Viens
date of release
10-10-2002
Attention! Feel free to leave feedback.