Lyrics and translation Movements - Fever Dream - Live at Studio 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fever Dream - Live at Studio 4
Лихорадочный сон - Живое выступление в Studio 4
Lock
myself
in
the
dark
Запираюсь
в
темноте,
Try
to
fake
some
security
Пытаюсь
изобразить
спокойствие,
Where
the
better
things
are
Там,
где
всё
лучше,
And
my
shadow
can't
follow
me
И
моя
тень
не
может
меня
преследовать.
Something's
haunting
me
Что-то
преследует
меня,
Charades
and
fever
dreams
Шарады
и
лихорадочные
сны.
I'm
holding
desperately
to
what's
left
of
me,
before
I
fall
apart
Я
отчаянно
цепляюсь
за
то,
что
от
меня
осталось,
прежде
чем
я
развалюсь
на
части.
Searching
for
anything
to
fight
these
enemies
Ищу
что-нибудь,
чтобы
бороться
с
этими
врагами,
But
my
only
enemy
is
in
my
heart
Но
мой
единственный
враг
в
моём
сердце.
Losing
friends
as
fast
as
I've
been
losing
sleep
Теряю
друзей
так
же
быстро,
как
и
сон.
It's
overcast
and
I'm
always
six
feet
deep
inside
my
mind
На
небе
тучи,
и
я
всегда
на
глубине
шести
футов
в
своих
мыслях.
So
this
is
goodbye
Так
что
это
прощание,
Take
a
drive
in
my
car
Сажусь
за
руль
своей
машины,
Try
to
find
my
reality
Пытаюсь
найти
свою
реальность.
Slam
my
fist
on
the
wheel
Бью
кулаком
по
рулю,
Over
again
until
my
knuckles
bleed
Снова
и
снова,
пока
костяшки
не
кровоточат.
Cause
I
wanna
feel
something
Потому
что
я
хочу
что-то
почувствовать,
Stuck
in
a
fever
dream
Застрял
в
лихорадочном
сне.
Make
me
believe
something
Заставь
меня
поверить
во
что-то,
More
than
this
fever
dream
Больше,
чем
в
этот
лихорадочный
сон.
I'm
holding
desperately
to
what's
left
of
me,
before
I
fall
apart
Я
отчаянно
цепляюсь
за
то,
что
от
меня
осталось,
прежде
чем
я
развалюсь
на
части.
Searching
for
anything
to
fight
these
enemies
Ищу
что-нибудь,
чтобы
бороться
с
этими
врагами,
But
my
only
enemy
is
in
my
heart
Но
мой
единственный
враг
в
моём
сердце.
Losing
friends
as
fast
as
I've
been
losing
sleep
Теряю
друзей
так
же
быстро,
как
и
сон.
It's
overcast
and
I'm
always
six
feet
deep
inside
my
mind
На
небе
тучи,
и
я
всегда
на
глубине
шести
футов
в
своих
мыслях.
So
this
is
goodbye
Так
что
это
прощание,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Spencer York, Ira Ryan George, Austin Nicholas Cressey, Patrick Harris Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.