Lyrics and translation Movits! - Lindansen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mellan
taken
Между
крышами
Små
marginaler
Малые
зазоры
Roulette
från
röda
torget,
Рулетка
с
Красной
площади,
Saltomortaler
Сальто-мортале
Som
ett
moln
i
byxor
nånstans
över
huvudstaden
Как
облако
в
штанах
где-то
над
столицей
Vill
va'
en
fågel
men
känner
mig
mera
nyvaken
Хочу
быть
птицей,
но
чувствую
себя
скорее
recién
despierto
På
en
vinglig
fot
На
шаткой
ноге
Vad
gör
han
där
uppe
är
han
fanimej
inte
klok?
Что
он
там
делает
наверху,
он
что,
совсем
не
в
себе?
Västen
i
mocka
o
skjortan
doppad
i
indigo
Жилет
из
замши
и
рубашка,
вымоченная
в
индиго
Visslar
marseljäsen
i
snedtrampade
gympaskor
Насвистываю
Марсельезу
в
стоптанных
кедах
Janelle
Monae
Жанель
Монэ
Oförsäkrad
Не
застрахован
Trumvirvel
Барабанная
дробь
Blåsorkester
Духовой
оркестр
Orkestrerat
elddop
Организованное
крещение
огнем
Stadstorget
Городская
площадь
Storpublik
Большая
публика
Väntar
på
mitt
självmord
Ждет
моего
самоубийства
Minusgrader
Минусовая
температура
Ständigt
under
knivhot
Постоянно
под
угрозой
ножа
Hoppas
linan
brister
Надеются,
что
канат
оборвется
100
meter
från
marken
säker
död
om
jag
faller
ner
В
100
метрах
от
земли
верная
смерть,
если
упаду
O
ju
mera
ja
dansar
desto
fler
som
vill
se
det
ske
И
чем
больше
я
танцую,
тем
больше
людей
хотят
это
увидеть
Och
ju
längre
det
är
ner,
gatstenen
blir
problem
И
чем
дальше
вниз,
булыжник
становится
проблемой
åskådarna
blir
fler,
desto
fler
vill
se
mig
falla
Зрителей
становится
больше,
тем
больше
хотят
увидеть
мое
падение
Som
en
kolibri
Как
колибри
Sparven
från
Minsk
Воробей
из
Минска
Ett
rakblad
i
badkaret,
en
Polanski
film
Лезвие
в
ванне,
фильм
Полански
Nånstans
emellan
trottoaren
o
fantasin
Где-то
между
тротуаром
и
фантазией
Guldpläterat
Eurobonus
inre
rösten
ropar
Flyg!
Позолоченный
Eurobonus,
внутренний
голос
кричит:
"Лети!"
Oemotståndlig
längtan
att
prova
vingarna
Непреодолимое
желание
испытать
крылья
Vaxet
smälter,
fjärdrarna
faller
jag
bränner
fingrarna
Воск
тает,
перья
падают,
я
обжигаю
пальцы
Lever
livet
nu
se
på
bilderna
ifrån
tidningar
Живу
сейчас,
смотри
на
фотографии
из
газет
Kodak
moment
baby
blickarna
mot
linserna
Момент
для
Kodak,
детка,
взгляды
в
объективы
I
samma
stund
som
jag
älskar
det
e
jag
livrädd
В
тот
же
момент,
когда
я
люблю
это,
я
до
смерти
напуган
Slak
lina
Broadway
mot
döden
Тонкий
канат,
Бродвей
к
смерти
Som
sprit
& sömntabletter
Как
алкоголь
и
снотворное
Vinklippt
origamifågel
fångar
vinden
lätt
Вырезанная
из
бумаги
птица
ловит
ветер
легко
Hitchkock
scenerna
du
aldrig
sett.
Сцены
Хичкока,
которых
ты
никогда
не
видел.
Ju
högre
upp
upp
Чем
выше,
выше
Desto
tunnare
luft
Тем
тоньше
воздух
Andas
in
en
mun
Вдохни
полной
грудью
Syret
självantänder
Кислород
самовоспламеняется
Faller
ner
som
Hindenburg
Падаю
вниз,
как
Гинденбург
Hade
nog
hoppats
att
kunna
stanna
på
topp
en
stund
Надеялся,
что
смогу
задержаться
на
вершине
ненадолго
Höjdsjukan
gör
sig
påmind,
allting
snurrar
runt
Горная
болезнь
напоминает
о
себе,
все
кружится
Så
fort
att
det
e
svårt
att
hålla
balansen
Так
быстро,
что
трудно
удержать
равновесие
Andnöd,
känns
som
ja
drabbats
av
lungcancer
Задыхаюсь,
как
будто
у
меня
рак
легких
Höjdskräcken
snackar
om
avståndet
till
marken
Страх
высоты
говорит
о
расстоянии
до
земли
O
blåser
allt
värre
ju
närmre
man
kommer
kanten
И
ветер
дует
все
сильнее,
чем
ближе
к
краю
Och
om
det
händer
jag
trillar
av
И
если
случится,
что
я
упаду
Upp
ur
askan
fågeln
fuckin'
Fenix
som
en
ny
dag
Из
пепла
восстанет
птица,
чертов
Феникс,
как
новый
день
Byter
pengarna
mot
vingar
o
lämnar
en
tom
grav
Обменяю
деньги
на
крылья
и
оставлю
пустую
могилу
Om
jag
faller
igen
gör
ja
nog
likadant
Если
я
снова
упаду,
я,
пожалуй,
сделаю
то
же
самое
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Lars Emil Rensfeldt, David Carl Andreas Fraenckel, Joakim Olof Stefan Nilsson, Lars Eric Anders Rensfeldt
Attention! Feel free to leave feedback.