Lyrics and translation Movits! - Sammy Davis Jr. (Int.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sammy Davis Jr. (Int.)
Сэмми Дэвис Младший (Межд.)
Ladies
and
gentlemen!
Дамы
и
господа!
Mina
damer
och
herrar!
Мои
дамы
и
господа!
Movits,
i
afton
står
Baln
Movits,
сегодня
вечером
выступает
Baln
Ah,
ah,
ah,
alright
Ах,
ах,
ах,
хорошо
Föddes
på
80-talet
Родился
в
80-х
Typ
i
mitten
utav
det
Где-то
в
середине
их
Då
var
man
bara
barnet
eller
kanske
barnbarnet
Тогда
я
был
всего
лишь
ребенком
или,
может
быть,
внуком
Och
inte
alls
intresserad
utav
morgondagen
И
совсем
не
интересовался
завтрашним
днем
Allvaret,
allvarligt?
Серьезность,
серьезно?
Ja,
överhuvudtaget
Да,
вообще
Då
var
det
Abbey
Road,
Plura
och
Rolling
Stones
Тогда
это
были
Abbey
Road,
Plura
и
Rolling
Stones
På
grammofonen
till
dagen
man
flytta
hemifrån
На
граммофоне
до
того
дня,
как
я
съехал
из
дома
Nu
är
det
Evert
Taube,
Dylan
och
Common
och
Wailing
Souls
Теперь
это
Эверт
Тоб,
Дилан
и
Common,
и
Wailing
Souls
Undra
vart
inspirationen
kommer
från?
Интересно,
откуда
приходит
вдохновение?
Säger
jag
låter
Oldskool
baby
Говорят,
что
я
звучу
по-старому,
детка
Som
Frank
och
Sammy
Davis
Как
Фрэнк
и
Сэмми
Дэвис
Sjunger
i
regnet
som
Gene
Kelly
Пою
под
дождем,
как
Джин
Келли
Nä
man
vill
ju
knappt
tro
det
man
hör
Да,
в
это
едва
ли
верится
Men
dom
säger,
säger,
säger
det
var
bättre
förr
Но
они
говорят,
говорят,
говорят,
что
раньше
было
лучше
Är
inte
den
som
strävar
bakåt
Я
не
из
тех,
кто
стремится
назад
Men
svarta
skor
efter
klockan
18
Но
черные
туфли
после
18:00
Jag
köpte
sneaks
för
halva
mitt
gage
och
Я
купил
кроссовки
на
половину
своего
гонорара
и
Andra
hälften
i
madrassen
i
rädslan
för
att
det
kommer
sämre
dar
Вторую
половину
спрятал
в
матрас
в
страхе
перед
худшими
временами
Men
nej,
är
det
så
det
kommer
bli
Но
нет,
если
так
все
будет
Har
jag
nog
ingenting
inuti
То
у
меня,
наверное,
ничего
нет
внутри
Emedan
gamlingar
drömmer
om
Jerry
Lee
В
то
время
как
старики
мечтают
о
Джерри
Ли
Och
spelar
bort
pensionen
på
lotteri
И
проигрывают
пенсию
в
лотерею
Börjar
villan
att
brinna
exempelvis
men
Дом
начинает
гореть,
например,
но
Ring
brandkåren
och
ring
polisen
Звонят
пожарным
и
звонят
в
полицию
Advokaten,
Herrejesus
Адвокату,
Господи
Иисусе
Bara
jag
inte
missar
reprisen
av
Mannen
från
Uncle
Лишь
бы
я
не
пропустил
повтор
«Человека
из
U.N.C.L.E.»
Garfunkel
& Simon
Гарфанкел
и
Саймон
Jag
växte
upp
med
A-team,
Airwolf
och
McGyver
Я
вырос
на
«Команде
А»,
«Воздушном
волке»
и
«МакГайвере»
För
jag
har
hört
av
pensionärer
Потому
что
я
слышал
от
пенсионеров
Att
allting
var
bättre
förr
i
världen
Что
раньше
в
мире
все
было
лучше
Till
och
med
vädret
Даже
погода
Kallar
det
för
dagdröm,
säger
det
var
annat
förr
Называю
это
мечтаниями,
говорят,
что
раньше
было
по-другому
Men
mormor
det
e
allright
Но,
бабушка,
все
в
порядке
Att
man
borde
växa
upp,
klippa
sig
och
skaffa
jobb
Что
нужно
повзрослеть,
постричься
и
найти
работу
Och
inte
härma
James
Brown
И
не
подражать
Джеймсу
Брауну
Men
var
det
inte
samma
sak
för
unga
mor
och
far
Но
разве
не
то
же
самое
было
с
молодыми
мамой
и
папой
När
det
begav
sig
var
Woodstock
och
70-tal,
Когда
все
происходило,
был
Вудсток
и
70-е,
Eller
kanske
69,
man
bara
undrar
lite
Или,
может
быть,
69-й,
просто
интересно
Om
det
var
samma,
samma,
samma
sak
förr?
Было
ли
то
же
самое,
то
же
самое,
то
же
самое
раньше?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rensfeldt Johan Lars Emil, Rensfeldt Lars Eric Anders, Nilsson Joakim Olof Stefan
Attention! Feel free to leave feedback.