Lyrics and translation Movits! - Självantänd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Självantänd
Самовозгорание
Känns
som
jag
stampar
men
står
still.
Чувствую,
будто
топчусь
на
месте.
Huvet
det
trippar
som
på
små
piller.
Голова
плывет,
как
от
таблеток.
Blindad
av
lampan
å
går
blind
Ослеплен
светом,
иду
вслепую,
Men
vägrar
att
ändra
på
bilden.
Но
отказываюсь
менять
картинку.
Vänder
på
kappan
i
motvind.
Выворачиваю
пальто
против
ветра.
De
skyller
på
stora
pupiller.
Они
винят
во
всем
расширенные
зрачки.
Men
inga
linser
i
världen
kan
ändra
på
färgerna,
Но
никакие
линзы
в
мире
не
смогут
изменить
цвета,
Blandar
med
thinner.
Смешиваю
с
растворителем.
Så
ni
kan
stämpla
oss
för
mordbrand.
Так
что
можете
обвинить
нас
в
поджоге.
Tänker
hoppa
från
ett
brospann.
Думаю
спрыгнуть
с
моста.
Tänker
bli
Kerstin
Thorvall.
Хочу
стать
Керстин
Торвалль.
Så
ba′
fuckvad
ni
lärde
oss
i
skolan.
Так
что
к
черту
все,
чему
нас
учили
в
школе.
Hellre
sticka
upp
än
att
släcka
ner.
Лучше
вспыхнуть,
чем
погаснуть.
Hellre
ren
shot
av
wiskey
än
allas
kopp
av
te.
Лучше
чистый
виски,
чем
твоя
чашка
чая.
Tiotusen
tändstickor
av
en
trädstam
Десять
тысяч
спичек
из
одного
ствола,
Men
ba'
en
enda
sticka
räcker
för
en
skogsbrand!
Но
всего
одной
достаточно
для
лесного
пожара!
Låt
känslorna
vi
väcker
göra
upp
en
eld,
Пусть
чувства,
которые
мы
пробуждаем,
разжигают
огонь,
å
alla
broarna
vi
bränner
lysa
vägen
hem.
И
все
мосты,
что
мы
сжигаем,
освещают
путь
домой.
Aldrig
sett
en
brand
som
tände
sig
själv,
Никогда
не
видел
огня,
который
зажегся
сам,
Men
vi
ska
göra
det
nu,
så
ba′
självantänd!
Но
мы
сделаем
это
сейчас,
так
что
просто
самовозгорайся!
Självantänd!
Самовозгорайся!
Självantänd!
Самовозгорайся!
Du
sa
du
ville
skaffa
radhus.
Ты
сказала,
что
хочешь
купить
таунхаус.
I
din
ålder
skulle
du
se
bra
ut
i
ett
radhus.
В
твоем
возрасте
ты
бы
хорошо
смотрелась
в
таунхаусе.
Är
det
din
idé
om
ett
bra
slut?
Это
твоя
идея
хорошего
конца?
Baby,
vill
ha
kids
på
två
röda
som
ett
bakljus.
Детка,
хочу
детей
на
двух
красных,
как
стоп-сигналы.
(Om
askan
är
det
bästa
jag
är)
(Если
пепел
— это
лучшее,
что
во
мне
есть)
Ja,
du
kan
dyka
med
tuber
allt
mer
nu
förtiden,
Да,
ты
можешь
нырять
с
аквалангом
все
дольше
в
последнее
время,
(Kastar
dig
i
swimmingpoolen)
(Бросаешься
в
бассейн)
Tjugo
minuter.
Двадцать
минут.
Tänker
aldrig
bli
normal
när
nazister
normaliseras.
Никогда
не
стану
нормальным,
когда
нацисты
нормализуются.
Tänker
aldrig
skaffa
barn
om
det
är
ditåt
pilarna
pekar.
Никогда
не
заведу
детей,
если
стрелки
часов
указывают
туда.
Hellre
sticka
ut
än
att
passa
in.
Лучше
выделяться,
чем
вписываться.
Hellre
ångra
det
man
inte
sa
än
ha
sagt
men
inte
minns.
Лучше
жалеть
о
том,
что
не
сказал,
чем
сказать
и
не
помнить.
Tiotusen
tändstickor
av
en
trädstam
Десять
тысяч
спичек
из
одного
ствола,
Men
ba'
en
enda
sticka
räcker
för
en
skogsbrand!
Но
всего
одной
достаточно
для
лесного
пожара!
Låt
känslorna
vi
väcker
göra
upp
en
eld
Пусть
чувства,
которые
мы
пробуждаем,
разжигают
огонь,
å
alla
broarna
vi
bränner
lysa
vägen
hem.
И
все
мосты,
что
мы
сжигаем,
освещают
путь
домой.
Aldrig
sett
en
brand
som
tände
sig
själv,
Никогда
не
видел
огня,
который
зажегся
сам,
Men
vi
ska
göra
det
nu,
så
ba'
självantänd!
Но
мы
сделаем
это
сейчас,
так
что
просто
самовозгорайся!
Självantänd!
Самовозгорайся!
Självantänd!
Самовозгорайся!
Självantänd!
Самовозгорайся!
SJälvantänd!
Самовозгорайся!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Lars Emil Rensfeldt, Lars Eric Anders Rensfeldt, Joakim Olof Stefan Nilsson
Attention! Feel free to leave feedback.