Movits! - Ut ur min skalle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Movits! - Ut ur min skalle




Ut ur min skalle
Из моей головы
Liknar polarioder
Словно полароид
Bleknar med tiden
Блекнет со временем
Perfekta i stunden löser upp som panodiler
Идеальные в момент, растворяются как панадол
Du var medicinen
Ты была лекарством,
Jag fick utskriven
Которое мне выписали.
Receptbelagd, kanske tog för givet
По рецепту, наверное, я принял это как должное.
Gissar att vi möttes nångång förfester
Полагаю, мы встретились где-то на предвечеринке,
över cigaretter
За сигаретами,
Under köksfläkten
Под кухонной вытяжкой.
Läppstiftsbreakup spegeln i toaletteten
Поцелуй, размазанная помада на зеркале в туалете.
Jag var pengarna till taxin du var morgonen efter
Я был деньгами на такси, ты следующим утром.
Fingrarna i halsen
Пальцы в горле,
Chokehold
Удушье.
Tappa det som Beatles, John eller Yoko
Потерять всё, как Битлз, Джон или Йоко.
Hög endorfin
Под кайфом эндорфина
Trodde det var vi
Думал, что это мы.
Trodde nog oss till parterapin
Верил в нас до самой семейной терапии, так что...
Du frammanar minnen som en dagbok
Ты вызываешь воспоминания, как дневник,
ända tills ja framkalla filmen i ett darkroom
Пока я не проявлю пленку в темной комнате.
När provisoriska pass e inte bra nog
Когда временный паспорт уже не годится,
O fotoautomaten inte tar kort
А фотоавтомат не фотографирует.
Du var en weekend i new york
Ты была уик-эндом в Нью-Йорке,
Jag var en nattbus hem
А я ночным автобусом домой.
Inge halvvägs
Никаких полумер.
Inge halvvägs
Никаких полумер.
Blev en sista minut
Вышло в последнюю минуту,
Utan returbiljett
Без обратного билета.
Inge halvvägs
Никаких полумер.
Inge halvvägs
Никаких полумер тогда.
Hade gjort det fint i ditt dockhus
Я так хорошо обустроился в твоем кукольном домике,
Det enda jag lämna kvar var ett fotspår
Единственное, что я оставил, это след.
å jag såg hur du brann som ett doftljus
И я видел, как ты горела, словно ароматическая свеча,
å du såg hur jag brann som ett bokbål
А ты видела, как я горел, как костер из книг.
Baby du känner mig
Детка, ты меня знаешь,
Men kommer du närmre än det där blir att du bränner dig
Но подойдешь ли ты ближе, чем обожжешься?
Och det är lika långt tillbax vart du än vänder dig
И это так же далеко назад, куда бы ты ни повернулась.
Vänder dig
Повернулась.
Vänder dig
Повернулась.
Det är ändå lika långt hem för dig
Это все равно так же далеко до дома для тебя.
Du sa du är halvvägs i din gång
Ты сказала, что ты на полпути в своем пути,
Och jag sa en gång ingen gång
А я сказал, что один раз не считается.
Du är knycklade sedlar
Ты мятые купюры,
Jag är en pålitlig fond
А я надежный фонд.
Med det är smutsiga pengar baby, hur du än viker dom
Но это грязные деньги, детка, как бы ты их ни складывала.
Och nu är det blött krut i vår pickadoll
И теперь в нашей пикадилке мокрый порох,
Och tiden tickar lite som om vi har byggt en bomb
И время тикает, как будто мы построили бомбу.
Jag var en smutsig liten pojk
Я был грязным маленьким мальчиком,
Du var Nightingale
Ты была Соловьем.
Och halvvägs blev vår flight inställd
И на полпути наш рейс отменили.
Du var en weekend i new york
Ты была уик-эндом в Нью-Йорке,
Jag var en nattbus hem
А я ночным автобусом домой.
Inge halvvägs
Никаких полумер.
Inge halvvägs
Никаких полумер.
Blev en sista minut
Вышло в последнюю минуту,
Utan returbiljett
Без обратного билета.
Inge halvvägs
Никаких полумер.
Inge halvvägs
Никаких полумер тогда.
Som om du springer till gaten är du
Как будто ты бежишь к выходу на посадку,
10 minuter sen ur taxin hinner bara halvvägs
Опоздала на 10 минут из такси, успеваешь только до половины пути.
Och du ger mig alltid tummen upp men
И ты всегда показываешь мне большой палец, но
Visst kan jag ge dig skjutsen
Конечно, я могу тебя подвезти.
Men liften tar dig bara halvvägs
Но подвезу только до половины пути.
Halvpank
Наполовину пустой кошелек,
Blicken den är halvblank
Взгляд наполовину пустой,
Sikten den är halvdan
Видимость наполовину плохая,
Tar mig bara halvvägs
Доберусь только до половины пути.
Halvtank
Наполовину пустой бак,
740 bandvagn
Вездеход 740,
Luktar bränd asflalt
Пахнет жженым асфальтом,
Tar oss bara
Довезет нас только...
Du var en weekend i new york
Ты была уик-эндом в Нью-Йорке,
Jag var en nattbus hem
А я ночным автобусом домой.
Blev en sista minut
Вышло в последнюю минуту,
Utan returbiljett
Без обратного билета.
Du var en weekend i new york
Ты была уик-эндом в Нью-Йорке,
Jag var en nattbus hem
А я ночным автобусом домой.
Blev en sista minut
Вышло в последнюю минуту,
Utan returbiljett
Без обратного билета.





Writer(s): Johan Lars Emil Rensfeldt, David Carl Andreas Fraenckel, Joakim Olof Stefan Nilsson, Lars Eric Anders Rensfeldt


Attention! Feel free to leave feedback.