Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
lot
of
time
gone
by
Viel
Zeit
ist
vergangen
I
sit
and
think
about
it
Ich
sitze
und
denke
darüber
nach
Some
people
like
to
bring
up
the
past
and
make
a
stink
about
it
Manche
Leute
holen
gerne
die
Vergangenheit
hervor
und
machen
ein
Theater
daraus
That's
ashamed
cause
they
wastin'
time
Das
ist
eine
Schande,
denn
sie
verschwenden
Zeit
Worry
about
yours,
I'll
worry
about
mines
Kümmere
dich
um
deine
Sachen,
ich
kümmere
mich
um
meine
Cut
from
a
different
cloth
than
the
rest
of
'em
Ich
bin
aus
einem
anderen
Holz
geschnitzt
als
der
Rest
von
ihnen
I
promised
my
family
I'd
get
the
best
of
'em
Ich
habe
meiner
Familie
versprochen,
das
Beste
aus
ihnen
herauszuholen
Lately
I've
been
feelin'
a
change
In
letzter
Zeit
fühle
ich
eine
Veränderung
I
feel
a
bit
strange
and
a
bit
more
engaged
Ich
fühle
mich
ein
bisschen
seltsam
und
ein
bisschen
engagierter
I
ain't
talking
marriage
though
Ich
rede
aber
nicht
von
Heirat
These
are
the
moments
we
were
taught
to
cherish
so
Das
sind
die
Momente,
die
wir
schätzen
sollten
Imma
try
my
best
to
live
in
the
moment
Ich
werde
mein
Bestes
versuchen,
im
Moment
zu
leben
Sign
the
pink
slip
for
responsibility
and
own
it
Ich
unterschreibe
den
Wisch
für
die
Verantwortung
und
übernehme
sie
It's
a
new
day
and
a
fresh
start
Es
ist
ein
neuer
Tag
und
ein
frischer
Start
Haven't
said
that
since
I
was
obsessed
wit
Les'
heart
Das
habe
ich
nicht
mehr
gesagt,
seit
ich
von
Les'
Herz
besessen
war
Damn
talk
about
turning
back
the
clock
Verdammt,
das
ist,
als
würde
man
die
Uhr
zurückdrehen
This
beat
a
throwback
too,
Evo
know
it
knocks
Dieser
Beat
ist
auch
ein
Throwback,
Evo
weiß,
dass
er
knallt
Going
to
Kev's
house
to
work
on
Jungle
Juice
Ich
ging
zu
Kevs
Haus,
um
an
Jungle
Juice
zu
arbeiten
In
the
beginning
it
was
just
something
to
do
Am
Anfang
war
es
nur
etwas,
das
man
tun
konnte
Turned
to
a
passion,
I
fell
in
love
with
the
mic
Es
wurde
zu
einer
Leidenschaft,
ich
verliebte
mich
in
das
Mikrofon
Learned
to
mix
with
Pro
Tools
and
Joey
got
me
right
Ich
lernte
mit
Pro
Tools
zu
mischen
und
Joey
hat
mich
auf
den
richtigen
Weg
gebracht
Next
thing
I
know
I'm
recording
in
the
basement
Und
dann
nehme
ich
plötzlich
im
Keller
auf
Me,
P
Dub
and
Dante
stayed
gettin'
faded
Ich,
P
Dub
und
Dante
waren
immer
breit
Those
were
good
times
man,
I
miss
'em
to
death
Das
waren
gute
Zeiten,
Mann,
ich
vermisse
sie
sehr
But
all
good
things
must
come
to
an
end,
had
to
lay
em
to
rest
Aber
alle
guten
Dinge
müssen
ein
Ende
haben,
ich
musste
sie
zur
Ruhe
betten
I
moved
on
and
had
some
trouble
with
the
law
Ich
machte
weiter
und
hatte
ein
paar
Probleme
mit
dem
Gesetz
Retreated
from
my
peers
and
became
more
self
involved
Ich
zog
mich
von
meinen
Freunden
zurück
und
wurde
selbstbezogener
Then
I
evolved
and
moved
past
the
trauma
Dann
entwickelte
ich
mich
weiter
und
überwand
das
Trauma
Went
out
to
LA,
started
acting
with
the
drama
Ich
ging
nach
LA
und
fing
an,
mit
dem
Drama
zu
schauspielern
Still
I
remained
a
bit
reclusive
Trotzdem
blieb
ich
ein
bisschen
verschlossen
Sliding
past
those
who
wanted
to
help,
I
remained
elusive
Ich
glitt
an
denen
vorbei,
die
helfen
wollten,
ich
blieb
schwer
fassbar
I
wanna
get
back
to
my
old
ways
and
grind
it
out
Ich
will
zu
meinen
alten
Gewohnheiten
zurückkehren
und
mich
reinhängen
I'm
a
beautiful
person
just
took
a
while
to
find
it
out
Ich
bin
ein
wunderbarer
Mensch,
es
hat
nur
eine
Weile
gedauert,
das
herauszufinden
If
life
was
a
VHS
I'd
rewind
it
now
Wenn
das
Leben
eine
VHS
wäre,
würde
ich
sie
jetzt
zurückspulen
Keep
searching
for
the
real
me,
it's
finally
found
Ich
suche
weiter
nach
meinem
wahren
Ich,
es
ist
endlich
gefunden
True
soul
of
an
artist,
I
paint
a
picture
Die
wahre
Seele
eines
Künstlers,
ich
male
ein
Bild
My
word
is
gospel,
some
call
it
scripture
Mein
Wort
ist
Evangelium,
manche
nennen
es
Heilige
Schrift
Pour
some
liquor
out
for
the
ones
that
we've
lost
Gieß
etwas
Schnaps
aus
für
die,
die
wir
verloren
haben
Sometimes
we
take
risks
not
realizing
the
cost
Manchmal
gehen
wir
Risiken
ein,
ohne
die
Kosten
zu
kennen
Life
is
what
you
make
it,
take
it
however
you
wanna
take
it
Das
Leben
ist
das,
was
du
daraus
machst,
nimm
es,
wie
du
es
nehmen
willst
Make
the
best
of
it,
cause
it
can
be
taken
at
any
second
Mach
das
Beste
daraus,
denn
es
kann
dir
jeden
Moment
genommen
werden
If
you
make
a
mistake
learn
your
lesson
Wenn
du
einen
Fehler
machst,
lerne
deine
Lektion
Make
an
impression
and
show
'em
what
your
worth
Hinterlasse
einen
Eindruck
und
zeig
ihnen,
was
du
wert
bist
Try
and
try
again
if
you
don't
succeed
at
first
Versuche
es
immer
wieder,
wenn
du
beim
ersten
Mal
keinen
Erfolg
hast
I
feel
a
burst
of
adrenaline
running
through
my
veins
Ich
spüre
einen
Adrenalinstoß
durch
meine
Adern
fließen
All
the
way
from
the
tips
of
my
toes
up
to
my
brain
Den
ganzen
Weg
von
meinen
Zehenspitzen
bis
zu
meinem
Gehirn
Turning
the
page
ain't
always
easy
Eine
neue
Seite
aufzuschlagen
ist
nicht
immer
einfach
I'm
goin'
wherever
the
wind
blows
as
long
as
it's
breezy
Ich
gehe,
wohin
der
Wind
mich
trägt,
solange
es
luftig
ist
27
Years
on
this
earth
felt
like
a
lifetime
27
Jahre
auf
dieser
Erde
fühlten
sich
wie
ein
Leben
an
Shout
out
to
mom
and
pops
for
being
my
lifeline
Ein
großes
Dankeschön
an
Mama
und
Papa,
dass
sie
meine
Rettungsleine
sind
Not
sure
where
I'd
be
without
you
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
ohne
euch
wäre
They
told
me
we
love
and
support
you
if
even
the
world
doubts
you
Sie
sagten
mir,
wir
lieben
und
unterstützen
dich,
auch
wenn
die
ganze
Welt
an
dir
zweifelt
Shout
outs
to
Chris
man,
can't
believe
you
tied
the
knot
Ein
großes
Dankeschön
an
Chris,
Mann,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
geheiratet
hast
I
still
feel
like
we're
youngins
running
around
the
block
Ich
fühle
mich
immer
noch,
als
wären
wir
junge
Leute,
die
um
den
Block
rennen
I'm
proud
to
see
you
the
man
you've
become
Ich
bin
stolz
zu
sehen,
was
für
ein
Mann
du
geworden
bist
All
grown
up,
you
truly
are
your
father's
son
Erwachsen
geworden,
du
bist
wirklich
der
Sohn
deines
Vaters
What's
next,
what's
to
come
Was
kommt
als
Nächstes,
was
wird
kommen
Hopefully
lots
of
laughter
and
lots
of
love
Hoffentlich
viel
Lachen
und
viel
Liebe
I
dedicate
this
track
to
the
ones
who've
got
my
back
Ich
widme
diesen
Track
denen,
die
mir
den
Rücken
freihalten
Always
told
me
what
I
needed
to
hear,
let
me
address
the
fact
Sie
haben
mir
immer
gesagt,
was
ich
hören
musste,
lasst
mich
die
Tatsache
ansprechen
Ya'll
never
once
gassed
me
up
Ihr
habt
mich
nie
aufgeputscht
Told
me
I
was
worth
it
when
others
decided
to
pass
me
up
Ihr
habt
mir
gesagt,
dass
ich
es
wert
bin,
als
andere
beschlossen,
mich
zu
übergehen
That's
real,
that's
love
and
I'll
never
forget
it
Das
ist
echt,
das
ist
Liebe,
und
ich
werde
es
nie
vergessen
Forever
in
my
heart
and
forever
indebted
Für
immer
in
meinem
Herzen
und
für
immer
in
eurer
Schuld
I
am
to
you
and
I'll
pay
you
back
Ich
stehe
bei
euch
und
ich
werde
es
euch
zurückzahlen
I
think
about
y'all
every
single
time
I
make
a
track
Ich
denke
an
euch
jedes
Mal,
wenn
ich
einen
Track
mache
This
my
shit
and
this
my
time
Das
ist
mein
Ding
und
das
ist
meine
Zeit
I
have
every
reason
to
rhyme
and
this
what's
on
my
mind
Ich
habe
allen
Grund
zu
reimen
und
das
ist
es,
was
mir
durch
den
Kopf
geht
You'll
never
find
another
one
quite
like
me
Du
wirst
nie
einen
anderen
wie
mich
finden
As
I
look
forward
I
like
what
I
see
Wenn
ich
nach
vorne
schaue,
gefällt
mir,
was
ich
sehe
We're
all
on
a
mission
to
find
bliss
Wir
sind
alle
auf
einer
Mission,
Glückseligkeit
zu
finden
This
right
here
is
timeless
Das
hier
ist
zeitlos
This
right
here
is
timeless
Das
hier
ist
zeitlos
This
right
here
is
timeless
Das
hier
ist
zeitlos
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maynor Cervantes
Album
'16-'17
date of release
31-08-2022
Attention! Feel free to leave feedback.