Lyrics and translation Mozart Opera Rock - L'Assasymphonie - Radio Edit
Cette
nuit,
intenable
insomnie,
В
эту
ночь
бессонница,
La
folie
me
guette,
Безумие
подстерегает
меня.,
Je
suis
ce
que
je
fuis.
Я-то,
от
чего
я
убегаю.
Je
subis
cette
cacophonie
qui
me
scie
la
tête,
Я
испытываю
эту
какофонию,
которая
распиливает
мне
голову,
Assomante
harmonie.
Ассоманте
гармония.
Elle
me
dit,
tu
paieras
tes
délits,
Она
говорит,
Ты
заплатишь
за
свои
проступки.,
Quoi
qu'il
advienne,
Что
бы
ни
случилось,
On
traîne
ses
chaînes,
ses
peines.
Мы
тащим
его
цепи,
его
горести.
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie,
au
requiem,
Я
посвящаю
свои
ночи
ассасимфонии,
реквием,
Tuant
par
dépit
ce
que
je
sème.
Убивая
вопреки
тому,
что
я
сею.
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie
et
aux
blasphèmes,
Я
обрекаю
свои
ночи
на
ассасифонию
и
богохульство,
J'avoue
je
maudis
tous
ceux
qui
s'aiment.
Признаюсь,
я
проклинаю
всех,
кто
любит
друг
друга.
L'ennemi,
tapi
dans
mon
esprit,
Враг,
затаившийся
в
моем
сознании,
Fête
mes
défaites,
Празднуй
мои
поражения,
Sans
répit
me
défie.
Без
передышки
бросает
мне
вызов.
Je
renie
la
fatale
hérésie,
Я
отрекаюсь
от
роковой
ереси,
Qui
ronge
mon
être.
Которая
грызет
мое
существо.
Je
veux
renaître,
renaître.
Я
хочу
возродиться,
возродиться.
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie,
au
requiem.
Я
посвящаю
свои
ночи
ассасифонии,
реквием.
Tuant
par
dépit
ce
que
je
sème.
Убивая
вопреки
тому,
что
я
сею.
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie,
et
aux
blasphèmes.
Я
обрекаю
свои
ночи
на
ассасифонию
и
богохульство.
J'avoue,
je
maudis
tous
ceux
qui
s'aiment.
Признаюсь,
я
проклинаю
всех,
кто
любит
друг
друга.
Pleurent
les
violons
de
ma
vie,
Плачут
скрипки
моей
жизни,
La
violence
de
mes
envies,
Насилие
моих
желаний,
Siphonnée
symphonie.
Прихлебывая
симфонию.
Déconcertant
concerto.
- Озадаченно
переспросил
он.
Je
joue
sans
toucher
le
haut.
Я
играю,
не
касаясь
верхней
части.
Mon
talent
sonne
faux...
Мой
талант
звучит
фальшиво...
Je
noie
mon
ennui
dans
la
mélomanie.
Я
тону
свою
скуку
в
меломании.
Je
tue
ma
phobie
dans
la
désharmonie.
Я
убиваю
свою
фобию
в
бесчестье.
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie,
au
requiem.
Я
посвящаю
свои
ночи
ассасифонии,
реквием.
Tuant
par
dépit
ce
que
je
sème.
Убивая
вопреки
тому,
что
я
сею.
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie,
et
aux
blasphèmes.
Я
обрекаю
свои
ночи
на
ассасифонию
и
богохульство.
J'avoue,
je
maudis
tous
ceux
qui
s'aiment.
Признаюсь,
я
проклинаю
всех,
кто
любит
друг
друга.
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie...
Я
посвящаю
свои
ночи
ассасифонии...
(Assasymphonie,
assasymphonie)
(Ассасимфония,
ассасимфония)
J'avoue,
je
maudis
tous
ceux
qui
s'aiment...
Признаюсь,
я
проклинаю
всех,
кто
любит
друг
друга...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-pierre Pilot, Dove Attia, Olivier Schultheis, Vincent Baguian, Rodrigue Janois, William Rousseau
Attention! Feel free to leave feedback.