Mozart Opera Rock - L'Assasymphonie - Radio Edit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mozart Opera Rock - L'Assasymphonie - Radio Edit




Cette nuit, intenable insomnie,
В эту ночь бессонница,
La folie me guette,
Безумие подстерегает меня.,
Je suis ce que je fuis.
Я-то, от чего я убегаю.
Je subis cette cacophonie qui me scie la tête,
Я испытываю эту какофонию, которая распиливает мне голову,
Assomante harmonie.
Ассоманте гармония.
Elle me dit, tu paieras tes délits,
Она говорит, Ты заплатишь за свои проступки.,
Quoi qu'il advienne,
Что бы ни случилось,
On traîne ses chaînes, ses peines.
Мы тащим его цепи, его горести.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, au requiem,
Я посвящаю свои ночи ассасимфонии, реквием,
Tuant par dépit ce que je sème.
Убивая вопреки тому, что я сею.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie et aux blasphèmes,
Я обрекаю свои ночи на ассасифонию и богохульство,
J'avoue je maudis tous ceux qui s'aiment.
Признаюсь, я проклинаю всех, кто любит друг друга.
L'ennemi, tapi dans mon esprit,
Враг, затаившийся в моем сознании,
Fête mes défaites,
Празднуй мои поражения,
Sans répit me défie.
Без передышки бросает мне вызов.
Je renie la fatale hérésie,
Я отрекаюсь от роковой ереси,
Qui ronge mon être.
Которая грызет мое существо.
Je veux renaître, renaître.
Я хочу возродиться, возродиться.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, au requiem.
Я посвящаю свои ночи ассасифонии, реквием.
Tuant par dépit ce que je sème.
Убивая вопреки тому, что я сею.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, et aux blasphèmes.
Я обрекаю свои ночи на ассасифонию и богохульство.
J'avoue, je maudis tous ceux qui s'aiment.
Признаюсь, я проклинаю всех, кто любит друг друга.
Pleurent les violons de ma vie,
Плачут скрипки моей жизни,
La violence de mes envies,
Насилие моих желаний,
Siphonnée symphonie.
Прихлебывая симфонию.
Déconcertant concerto.
- Озадаченно переспросил он.
Je joue sans toucher le haut.
Я играю, не касаясь верхней части.
Mon talent sonne faux...
Мой талант звучит фальшиво...
Je noie mon ennui dans la mélomanie.
Я тону свою скуку в меломании.
Je tue ma phobie dans la désharmonie.
Я убиваю свою фобию в бесчестье.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, au requiem.
Я посвящаю свои ночи ассасифонии, реквием.
Tuant par dépit ce que je sème.
Убивая вопреки тому, что я сею.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, et aux blasphèmes.
Я обрекаю свои ночи на ассасифонию и богохульство.
J'avoue, je maudis tous ceux qui s'aiment.
Признаюсь, я проклинаю всех, кто любит друг друга.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie...
Я посвящаю свои ночи ассасифонии...
(Assasymphonie, assasymphonie)
(Ассасимфония, ассасимфония)
J'avoue, je maudis tous ceux qui s'aiment...
Признаюсь, я проклинаю всех, кто любит друг друга...





Writer(s): Jean-pierre Pilot, Dove Attia, Olivier Schultheis, Vincent Baguian, Rodrigue Janois, William Rousseau


Attention! Feel free to leave feedback.