Lyrics and translation Mozart l'Opéra Rock - Si je défaille
J′ai
incendié
mes
romans
Я
поджег
свои
романы.
Assassiné
mes
princes
charmants
Убили
моих
прекрасных
принцев
J'ai
effacé
les
empreintes
et
les
regrets
Я
стерла
отпечатки
пальцев
и
сожаления.
Amers
des
amours
blessés
Горькие
обиды
на
любовь
Je
m′étais
fait
le
serment
Я
дал
себе
клятву.
De
renoncer
aux
amants
Отказаться
от
любовников
Et
puis
un
soir,
il
m'a
touchée
sans
égards
А
потом
однажды
вечером
он
прикоснулся
ко
мне
без
всякого
уважения
Son
regard
m'a
brûlé
la
peau
Его
взгляд
обжег
мне
кожу.
Et
si
je
défaille
(et
si
je
défaille)
И
если
я
потерплю
поражение
(и
если
я
потерплю
поражение)
Sur
ses
crocs,
je
m′empale
(ohh)
На
его
клыках
я
пронзаю
себя
(Оооо)
Je
n′suis
pas
de
taille
Я
не
по
размеру.
Je
finirai
dans
les
griffes
de
ce
mâle
Я
окажусь
в
когтях
этого
самца.
Et
si
je
défaille
(et
si
je
défaille)
И
если
я
потерплю
поражение
(и
если
я
потерплю
поражение)
À
coup
sûr,
j'aurais
mal
(ohh)
Конечно,
мне
было
бы
больно
(Оооо)
Faut
qu′je
m'en
aille
Мне
нужно
уйти.
Bien
avant
qu′il
me
dévore,
l'animal
Задолго
до
того,
как
он
сожрал
меня,
животное
Au
corps
et
encore
(au
corps
et
encore,
au
corps
et
encore)
К
телу
и
снова
(к
телу
и
снова,
к
телу
и
снова)
Que
mes
ruptures
me
retiennent
Пусть
мои
разрывы
сдержат
меня
Que
mes
blessures
s′en
souviennent
Пусть
мои
раны
помнят
это
Je
cours
à
ma
perte,
mes
démons
me
guettent
Я
бегу
в
растерянности,
мои
демоны
подстерегают
меня.
Offerte,
je
me
jette
à
l'eau,
oh,
oh,
ohh
Предложенный,
я
бросаюсь
в
воду,
о,
о,
о
Et
si
je
défaille
(si
je
défaille)
И
если
я
сломаюсь
(если
я
сломаюсь)
Sur
ses
crocs,
je
m'empale
(ohh)
На
его
клыках
я
пронзаю
себя
(Оооо)
Je
n′suis
pas
de
taille
Я
не
по
размеру.
Je
finirai
dans
les
griffes
de
ce
mâle
Я
окажусь
в
когтях
этого
самца.
Il
faut
que
ça
vaille
(si
je
défaille)
Это
должно
стоить
того
(если
я
потерплю
неудачу)
La
peine,
sans
trop
de
mal
(ohh)
Беда,
без
особого
вреда
(ох)
Me
porterait,
à
coup
sûr,
le
coup
fatal
Нанес
бы
мне,
наверняка,
смертельный
удар
Au
corps
et
encore
(au
corps
et
encore,
au
corps
et
encore)
К
телу
и
снова
(к
телу
и
снова,
к
телу
и
снова)
Que
mes
ruptures
me
retiennent
Пусть
мои
разрывы
сдержат
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Albert Joseph Uminski, Dove Attia, Emilie Dautricourt
Attention! Feel free to leave feedback.